DIES IST DIE OFFENBARUNG JAHSCHUAS DEM MESSIAS, DIE IHM JAHWEH GEGEBEN HAT, SEINEN KNECHTEN ZU ZEIGEN ..., UND ER HAT SIE GEDEUTET UND GESANDT DURCH SEINEN ENGEL ZU SEINEM KNECHT JOHANNES
THIS IS THE REVELATION OF YAHSHUA THE MESSIAH, WHICH YAHWEH GAVE TO HIM TO SHOW TO HIS SERVANTS ..., AND HE SENT AND SIGNIFIED IT BY HIS ANGEL TO HIS SERVANT JOHN
mit ErklÀrungen von Ernst Simon, Missionar with explanations by Ernst Simon, missionary
Kapitel 1 bis 7 - > Ganze Seite: Luther 1912 < > Schlachter 2000 <
Kapitel 1
Offb 1,1 Dies ist die Offenbarung Jahschuas dem Messias, die ihm JAHWEH gegeben hat, seinen Knechten zu zeigen, was in der KĂŒrze geschehen soll; und er hat sie gedeutet und gesandt durch seinen Engel zu seinem Knecht Johannes, PFĂFFLIN = Diese Offenbarung stammt von Gott. Er hat sie Jesus Christus kundgetan. Der sollte sie seinen Dienern weitergeben. Was in BĂ€lde geschehen soll, davon ist hier die Rede. KJV + EL = THE REVELATION OF YAHSHUA THE MESSIAH, WHICH YAHWEH GAVE TO HIM TO SHOW TO HIS SERVANTS THINGS WHICH MUST SHORTLY COME TO PASS: AND HE SENT AND SIGNIFIED IT BY HIS ANGEL TO HIS SERVANT JOHN:
Offb 1,2 der bezeugt hat das Wort Gottes / JAHWEHâs und das Zeugnis von Jahschua dem Messias, was er gesehen hat. PFĂFFLIN = Und Johannes hat Zeugnis abgelegt von dem Wort Gottes und von dem, was der Messias Jahschua ihn schauen lieĂ. KJV + EL = WHO BORE WITNESS OF THE WORD OF YAHWEH, AND OF THE TESTIMONY OF YAHSHUA THE MESSIAH, AND OF ALL THINGS THAT HE SAW.
Offb 1,3 MENGE = SELIG DER VORLESER UND DIE HĂRER DER PROPHETISCHEN WORTE! UND SELIG ALLE, DIE DAS IM GEDĂCHTNIS BEWAHREN, WAS DARIN GESCHRIEBEN STEHT! DENN DIE ZEIT IST NAHE. PFĂFFLIN = Wohl dem, der dies mit Aufmerksamkeit liest! Wohl denen, die die Worte der Weissagung hören und achten auf das, was hier niedergeschrieben ist! Die Zeit rĂŒckt nahe heran. KJV + EL = BLESSED IS HE THAT READS, AND THEY THAT HEAR THE WORDS OF THIS PROPHECY, AND KEEP THOSE THINGS WHICH ARE WRITTEN IN IT: FOR THE TIME IS AT HAND. Kap 22,10
GruĂ an die sieben Gemeinden
Offb 1,4 Johannes den sieben Gemeinden in Asien: Gnade sei mit euch und Friede VON JAHWEH, DER DA IST UND DER DA WAR UND DER DA KOMMT (KISTEMAKER = ... VON DEM, DER IST UND DER WAR UND DER SEIN WIRD !) , und von den sieben Geistern, die da sind vor seinem THRON, KJV + EL = John to the seven assemblies which are in Asia: GRACE BE TO YOU AND PEACE, FROM YAHWEH WHO IS AND WHO WAS AND WHO IS TO COME; AND FROM THE SEVEN SPIRITS WHICH ARE BEFORE HIS THRONE; 2. Mose 3,14.15; Kap 3,1; 5,6
Offb 1,5 UND von Jahschua dem GESALBTEN (Messias heiĂt âder Gesalbteâ), WELCHER IST DER TREUE ZEUGE UND ERSTGEBORENE VON DEN TOTEN UND DER HERRSCHER (FĂRST) ĂBER DIE KĂNIGE DER ERDE! Der uns geliebt hat und gewaschen von den SĂŒnden mit seinem Blut KJV + EL = AND FROM YAHSHUA THE MESSIAH, WHO IS THE FAITHFUL WITNESS, THE FIRST BEGOTTEN OF THE DEAD, AND THE PRINCE OF THE KINGS OF THE EARTH. TO HIM THAT LOVES US, AND WASHED US FROM OUR SINS IN HIS OWN BLOOD, Kap 3,14; Joh 18,37; 1. Tim 6,13; Kol 1,18
Offb 1,6 MENGE = UND UNS ZU EINEM KĂNIGREICH UND ZU PRIESTERN FĂR SEINEN GOTT UND VATER GEMACHT HAT: - IHM GEHĂRT DIE HERRLICHKEIT UND DIE MACHT IN ALLE EWIGKEIT! AMEN. KJV + EL = AND HE MADE US A KINGDOM OF PRIESTS TO HIS EL AND HIS FATHER; TO HIM BE GLORY AND DOMINION FOREVER AND EVER. AMEN. Kap 5,10; 1. Petr 2,5.9; 2. Mose 19,6
Offb 1,7 SIEHE, ER KOMMT MIT DEN WOLKEN (= mit den Engeln!), UND ES WERDEN IHN SEHEN ALLE AUGEN UND DIE IHN ZERSTOCHEN (DURCHBOHRT) HABEN; UND WERDEN HEULEN (WEHKLAGEN UM SEINETWEGEN) ALLE GESCHLECHTER AUF DER ERDE. JA, AMEN. KJV + EL = BEHOLD, HE COMES WITH CLOUDS (= with the angels!); AND EVERY EYE SHALL SEE HIM, AND THEY ALSO WHICH PIERCED HIM: AND ALL THE KINDREDS (TRIBES) OF THE EARTH SHALL MOURN (WAIL) BECAUSE OF HIM. EVEN SO, AMEN. Matth 24,30; Sach 12,10; Joh 19,37; 2. Thessalonicher 1,7
Offb 1,8 LUTHER + EL = ICH BIN DAS ALEPH UND DAS TAU, DER ANFANG UND DAS ENDE, SPRICHT GOTT JAHWEH, DER DA IST UND DER DA (IMMER) WAR UND DER DA KOMMT, DER ALLMĂCHTIGE. DR. M. W. L. DE WETTE & KISTEMAKER = ICH BIN DAS A UND DAS O, - ANFANG UND ENDE, âSPRICHT JAHWEHâ, DER DA IST UND DER DA WAR UND DER DA SEIN WIRD, DER ALLMĂCHTIGE. KJV + EL = I AM THE ALEPH AND THE TAU, THE BEGINNING AND THE ENDING, SAYS YAHWEH ELOHIM, WHO IS AND WHO WAS AND WHO IS TO COME, THE ALMIGHTY. Jes 41,4; Kap 4,8; 21,6
Verweis ELBERFELDER 2. Mose 3,14 = Da sprach Gott zu Mose: Ich bin, der ich bin (1a). Dann sprach er: So sollst du zu den Söhnen Israel sagen: (Der) âIch binâ (2) = 2) das hebr. Wort fĂŒr âseinâ klingt an den Gottesnamen Jahwe an. a) Jes. 42,8; Offb. 1,4.8 Verweis LUTHER 2. Mose 3,15 = ... So sollst du zu den Israeliten sagen: Der HERR (1), der Gott euer VĂ€ter, der Gott Abrahams ... 1) im Hebr. lautet der Gottesname Jahwe: daraus wurde durch ein MiĂverstĂ€ndnis des Mittelalters âJehovaâ. An unserer Stelle wird der Gottesname Jahwe von dem hebr. Zeitwort fĂŒr âseinâ her gedeutet. Nach altem, schon vorchristlichen Herkommen wird fĂŒr Jahwe die Bezeichnung âder HERRâ gebraucht. Verweis ZĂRCHER 1. Mose 4,26 = Und auch dem Seth ward ein Sohn geboren; den hieĂ er Enos. Damals fing man an, den Namen Jahwes (1) anzurufen. = 1) der besondere Namen des Gottes Israels lautete ursprĂŒnglich Jahwe. In der Reformationszeit kam dafĂŒr irrtĂŒmlicherweise die Namensform Jehova in Gebrauch. Die meisten Ăbersetzungen wĂ€hlten statt dessen nach jĂŒd. Vorgang die allgemeine Bezeichnung âder Herrâ, die in der Regel auch in unserer ZĂŒrcher Bibel beibehalten ist.
Reference to the ELBERFELD Bible, Exodus 3:14 = God said to Moses: I am who I am (1a). Then he said: Thus shall you say to the children of Israel: (The) âI amâ (2) = 2), the Hebrew word for âbeâ is reminiscent of the divine name Yahweh. a) Isaiah 42:8; Rev. 1:4-8. Reference to the LUTHER, Exodus 3:15 = ... Thus you shall say to the Israelites: The LORD (1), the God of your fathers, the God of Abraham ... 1) in Hebrew the name of God is Yahweh: due to a misunderstanding in the Middle Ages it has become âJehovah.â In the present text, the divine name Yahweh is educed from the Hebrew verb âbeâ. According to an old, already pre-Christian tradition, the name âLORDâ is used for Yahweh. Reference to ZURICHER Bible, Genesis 4:26 = also a son was born to Seth whom he called Enos. Then people began to call him by the name Yahweh (1). = 1) the specific name of God of Israel was originally Yahweh. During the Reformation it was erroneously the name form Jehovah which came into use. Most translations chose the general term âLordâ instead of the Jewish version, normally maintained in our Zurich Bible.
Offb 1,9 Ich, Johannes, der auch euer Bruder und Mitgenosse an der TrĂŒbsal ist und am Reich und an der Geduld Jahschuas dem Messias, war auf der Insel, die da heiĂt Patmos, um des Wortes JAHWEHâs willen und des Zeugnisses Jahschuas dem Messias. KJV + EL = I JOHN, WHO ALSO AM YOUR BROTHER AND COMPANION IN TRIBULATION AND IN THE KINGDOM AND PATIENCE IN YAHSHUA THE MESSIAH, WAS IN THE ISLE THAT IS CALLED PATMOS, FOR THE WORD OF YAHWEH AND FOR THE TESTIMONY OF YAHSHUA THE MESSIAH.
Offb 1,10 ICH WAR IM GEIST AN JAHWEHâS TAG (auch des HErrn Jahschuas gehörigen Tage, der Sabbat, der Samstag) UND HĂRTE HINTER MIR EINE GROSSE STIMME WIE (DIE) EINER POSAUNE, KJV + EL = I WAS IN THE SPIRIT ON YAHWEHâS DAY (even Yahshuaâs day, the Sabbath, the saturday), AND I HEARD BEHIND ME A GREAT VOICE, AS OF A TRUMPET Matth 12,8; Mark 2,28; Luk 6,5
Offb 1,11 VOR 1911 = die sprach: ICH BIN DAS ALEPH UND DAS TAU, DER ERSTE UND DER LETZTE; UND WAS DU SIEHST, DAS SCHREIBE IN EIN BUCH UND SENDE ES ZU DEN GEMEINDEN in Asien, gen (nach) Ephesus und gen Smyrna, und gen Pergamon und gen Thyatira, und gen Sardes und gen Philadelphia und gen Laodicea. KJV + EL = SAYING, I AM THE ALEPH AND THE TAU, THE FIRST AND THE LAST. AND, WHAT YOU SEE, WRITE I A BOOK AND SEND IT TO THE SEVEN ASSEMBLIES WHICH ARE IN ASIA; TO EPHESUS, AND TO SMYRNA, AND TO PERGAMOS, AND TO THYATIRA, AND TO SARDIS, AND TO PHILADELPHIA, AND TO LAODICEA.
ErklĂ€rung von Ernst Simon: Der âdem Herrn [Editor: richtig ist âJAHWEHâ] gehörigeâ oder âgehörende Tagâ, griechisch kyriake hemera, ist der siebente Tag, der Sabbat. Gott segnete und heiligte ihn (1. Mose 2,3); brachte ihn im vierten Gebot in Verbindung mit der Schöpfung (2. Mose 20,11); nannte ihn âmein heiliger Tagâ (Jes. 58,13) und Jesus [Jahschua] bezeichnete sich selbst âHErr auch des Sabbatsâ (Mark 2,28).
Explanation of Ernst Simon: âthe day belonging to or associated withâ âthe Lord [Editor: correct âYAHWEHâ]â, Greek kyriake hemera, is the seventh day, the Sabbath. God blessed and hallowed it (Genesis 2:3), in the fourth commandment putting him in connection with the creation (Exodus 20:11), called it âmy holy dayâ (Isaiah 58:13), and Jesus [Yahshua] called himself âMaster of the Sabbathâ (Mark 2:28).
Offb 1,12 Und ich wandte mich um, zu sehen nach der Stimme, die mit mir redete. Und als ich mich umwandte sah ich sieben goldene Leuchter KJV + EL = And I turned to see the voice that spoke to me. AND BEING TURNED I SAW SEVEN GOLDEN LAMPSTANDS;
Offb 1,13 und mitten unter die sieben Leuchtern einen, der war eines Menschen Sohne gleich, der war angetan mit einem langen Gewand und begĂŒrtet um die Brust mit einem goldenen GĂŒrtel. KJV + EL = AND IN THE MIDDLE OF THE SEVEN LAMPSTANDS ONE LIKE TO A SON OF MAN, CLOTHED WITH A GARMENT DOWN TO THE FOOT, AND GIRDED ABOUT AT THE BREASTS WITH A GOLDEN GIRDLE (BELT). Kap 2,1; Dan 7,13
Offb 1,14 Sein Haupt aber und sein Haar war weiĂ wie weiĂe Wolle, wie der Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme KJV + EL = HIS HEAD AND HIS HAIRS WERE WHITE LIKE WHOOL AS WHITE AS SNOW; AND HIS EYES WERE AS A FLAME OF FIRE; Dan 7,9; Kap 2,18; 19,12
Offb 1,15 und seine FĂŒĂe gleichwie Messing, das im Ofen glĂŒht, und seine Stimme wie groĂes Wasserrauschen; KJV +EL = AND HIS FEET LIKE TO FINE BRASS (BRONZE), AS IF THEY BURNED IN A FURNACE; AND HIS VOICE AS THE SOUND OF MANY WATERS.
Offb 1,16 und er hatte sieben Sterne in seiner rechten Hand, und aus seinem Munde ging ein scharfes, zweischneidiges Schwert, und sein Angesicht leuchtete wie die helle Sonne. KJV + EL = AND HE HAD IN HIS RIGHT HAND SEVEN STARS: AND OUT OF HIS MOUTH WENT A SHARP TWO-EDGED SWORD: AND HIS COUTENANCE WAS AS THE SUN SHINES IN HIS STRENGTH.
Offb 1,17 Und als ich ihn sah, fiel ich zu seinen FĂŒĂen wie ein Toter; und er legte seine rechte Hand auf mich und sprach zu mir: FĂRCHTE DICH NICHT! ICH BIN DER ERSTE UND DER LETZTE KJV + EL = And when I saw him, I fell at his feet, as dead. And he laid his right hand upon me, saying to me, FEAR NOT; I AM THE FIRST AND THE LAST: Dan 8,18; Jes. 44,6; 48,12
Offb 1,18 LUTHER + EL = UND DER LEBENDIGE; ICH (JAHSCHUA) WAR TOT, UND SIEHE, ICH BIN LEBENDIG VON EWIGKEIT ZU EWIGKEIT UND HABE DIE SCHLĂSSEL DES TODES UND DES GRABES. KJV + EL = I AM (YAHSHUA) HE THAT LIVES, AND WAS DEAD; AND, BEHOLD, I AM ALIVE FOREVERMORE, AND I HAVE THE KEYS OF DEATH AND OF THE GRAVE.
Offb 1,19 MENGE = Schreibe nun auf, was du gesehen hast, und was jetzt schon ist, und was in Zukunft noch geschehen wird. KJV + EL = WRITE THE THINGS WHICH YOU HAVE SEEN, AND THE THINGS WHICH ARE, AND THE THINGS WHICH SHALL COME TO PASS AFTER THIS;
Offb 1,20 DAS GEHEIMNIS DER SIEBEN STERNE, DIE DU GESEHEN HAST IN MEINER RECHTEN HAND, UND DIE SIEBEN GOLDENEN LEUCHTER: DIE SIEBEN STERNE SIND ENGEL DER SIEBEN GEMEINDEN; UND DIE SIEBEN LEUCHTER, DIE DU GESEHEN HAST, SIND SIEBEN GEMEINDEN. KJV+ EL = THE MYSTERY OF THE SEVEN STARS WHICH YOU SAW IN MY RIGHT HAND, AND THE SEVEN GOLDEN LAMPSTANDS. THE SEVEN STARS ARE THE ANGELS OF THE SEVEN ASSEMBLIES: AND THE SEVEN LAMPSTANDS WHICH YOU SAW ARE THE SEVEN ASSEMBLIES.
ErklĂ€rung von Ernst Simon: âDie EnthĂŒllung Jesu Christi [Jahschuas dem Messias], die Gott ihm gegeben hatâ (1,1), ist das einzige prophetische Buch des Neuen Bundes. Die EnthĂŒllung (Offenbarung) zeigt die Geschichte der Gemeinde Christi [des Messias] vom Tage der Himmelfahrt Jesu [Jahschuas] bis zu seiner Wiederkunft und darĂŒber hinaus bis zu seinem dritten Kommen, wenn mit dem Herabkommen der Heiligen Stadt, des Neuen Jerusalems, ein neuer Himmel und eine neue Erde sein werden (Offb. 21,1). Johannes war als Verbannter auf der Insel Patmos, als ihm durch einen Engel die EnthĂŒllung gegeben wurde. Jesus [Jahschua] beauftragte ihn, sie den sieben Gemeinden in der römischen Provinz Asia zu senden (1,11). Diese sieben Gemeinden, die tatsĂ€chlich in den Tagen des Apostels bestanden haben, stellen sieben Zeitabschnitte der Christenheit dar. Jede Gemeinde entspricht in ihren Eigenarten prophetisch einem entsprechenden Zeitabschnitt der Geschichte der Gesamtgemeinde des Neuen Bundes. Die Wiederkunft Christi [des Messias] (âSeht, er kommt mit den Wolkenâ 1,7) ist der Inhalt, das Thema der EnthĂŒllung, das zweite Kommen Jesu [Jahschuas] ist das Ziel alles in ihr geschilderten Geschehens, zu dem hin sich alles bewegt. âJesus Christus [Jahschua der Messias], der treue Zeuge, der Erstgeborene der Toten und der Herrscher der Könige der Erdeâ, der âin seinem Blute uns von unseren SĂŒnden erlöst hatâ (1,5), offenbart sich in seinem Reiche als fĂŒrbittender Hoherpriester in der Mitte seiner Gemeinde (1,12.13), als ihr Richter (1,14.15), als ihr FĂŒhrer, der sie umgibt und sie zur Vollendung fĂŒhrt (1,16), als âder Erste und der Letzte und der Lebendigeâ, der die Macht ĂŒber Tod und Totenreich hat (1,17.18).
Explanation of Ernst Simon: âThe revelation of Jesus Christ [Yahshua the Messiah], which God has given to himâ (1:1), is the only prophetic book of the New Covenant. The unveiling (revelation) shows the history of the church of Christ [the Messiah] from the day of the Ascension of Jesus [Jahschua] to his coming and also to his third coming, the creation of the Holy City, the New Jerusalem, a new heaven and a new earth (Rev. 21:1). An exile on the island of Patmos, John was given the revelation by an angel. Jesus [Yahshua] instructed him to send it to the seven churches in the Roman province of Asia (1:11). These seven communities that actually existed in the days of the Apostles represent the seven periods of Christianity. Every community prophetically corresponds to a time period in the history of the whole congregation of the New Covenant in its own way. The Second Coming of Christ [the Messiah] (âBehold, he comes with clouds [the angelâs]â 1:7) is the content, the topic of revelation, the second coming of Jesus [Yahshua] is the main focus of all the events described in it, everything moves to it. âJesus Christ [Yahshua the Messiah], the faithful witness, the firstborn from the dead and the ruler of the kings of the earthâ who â redeemed us from our sins with his blood â (1:5), reveals himself in his kingdom as a praying High Priest in the middle of his community (1:12-13), as their judge (1:14-15), as their leader, surrounding them and leading them to the completion (1:16), as âthe First and the Last and the Livingâ who has power over death and Hades (1:17-18).
Kapitel 2 - Die sieben Sendschreiben.
Offb 2,1 Dem Engel der Gemeinde zu Ephesus schreibe: Das sagt, der da hÀlt die sieben Sterne in seiner Rechten, der da wandelt mitten unter den sieben goldenen Leuchtern: KJV + EL = TO THE ANGEL OF THE ASSEMBLY IN EPHESUS WRITE: THESE THINGS SAYS HE THAT HOLDS THE SEVEN STARS IN HIS RIGHT HAND, WHO WALKS IN THE MIDST OF THE SEVEN GOLDEN CANDLESTICKS (LAMPSTANDS); Apg 18,19
Offb 2,2 Ich weiĂ deine Werke und deine Arbeit und deine Geduld und daĂ du die Bösen nicht tragen kannst; und hast versucht die, so da sagen, sie seien Apostel, und sind's nicht, und hast sie als LĂŒgner erfunden; KJV + EL = I KNOW YOUR WORKS, AND YOUR TOIL AND PATIENCE, AND HOW YOU CANNOT BEAR THEM WHICH ARE EVIL: AND YOU HAVE TRIED THEM WHICH SAY THEY ARE APOSTLES, AND THEY ARE NOT, AND HAVE FOUND THEM LIARS (FALSE): 1. Joh 4,1
Offb 2,3 und vertrĂ€gst und hast Geduld, und um meines Namens willen arbeitest du und bist nicht mĂŒde geworden. KJV + EL = AND HAVE BORNE, AND HAVE PATIENCE, AND FOR MY NAMEâS SAKE HAVE LABORED, AND HAVE NOT FAINTED.
ErklĂ€rung von Ernst Simon: âDie Gemeinde Ephesus, deren Name manche als wĂŒnschenswert erklĂ€ren, ist die Kirche der Apostel und die Gemeinde des Urchristentums von Christus [dem Messias] bis zum Jahre 100. In der Selbstbezeichnung nennt sich Jesus [Jahschua] denjenigen, der alles fest in seiner Rechten hĂ€lt, als das Haupt, und als der inmitten seiner Gemeinde Wandelnde. Was dem Engel (Boten; Leiter) der Gemeinde gesagt wird, gilt auch fĂŒr die ganze Gemeinde und fĂŒr den durch die Gemeinde prophetisch gekennzeichneten Zeitabschnitt. Jesus [Jahschua] gibt Lob fĂŒr Werke, MĂŒhe und Standhaftigkeit. Die Gemeinde hat die Schlechten (Frevler) nicht ertragen und die Irrlehrer als solche und als LĂŒgner erkannt. Sie hat Ausdauer bewiesen und um seines Namens willen ertragen (Verfolgung durch die Juden und die römischen Kaiser) und ist nicht mĂŒde geworden.
Explanation of Ernst Simon: âThe community of Ephesus, the name preferred by some interpreters, is the Church of the Apostles and the church of the early Christianity of Christ [the Messiah] until the year 100. Jesus [Yahshua] personally considers himself the one who keeps everything firmly in his right hand, as the head of his changing community. What is said to the angels (messengers, leaders) of the community, also applies to the whole community and to the time period prophetically designated by the community. Jesus [Yahshua] gives praise for work, effort and perseverance. The community did not tolerate the wicked (sinners) identifying the false teachers as such, but also as liars. It has shown patience and endured (persecution by the Jews and the Roman Emperor) for His nameâs sake and has not become tired.
Offb 2,4 MENGE = ABER ICH HABE AN DIR AUSZUSETZEN, DASS DU IN DEINER ERSTEN LIEBE NACHGELASSEN HAST. WESLEY 1755 + EL = BUT I HAVE AGAINST YOU, THAT YOU HAVE LEFT YOUR FIRST LOVE. 1. Tim 5,12
Offb 2,5 Gedenke, wovon du gefallen bist, und tue BuĂe und tue die ersten Werke. Wo aber nicht, werde ich dir bald kommen und deinen Leuchter wegstoĂen von seiner StĂ€tte, wo du nicht BuĂe tust. KJV + EL = REMEMBER THERFORE FROM WHERE YOU ARE FALLEN, AND REPENT AND DO THE FIRST WORKS; OR ELSE I WILL COME TO YOU QUICKLY, AND WILL REMOVE YOUR CANDLESTICK (LAMPSTAND) OUT OF HIS PLACE, EXCEPT YOU REPENT.
Offb 2,6 Aber das hast du, daĂ du die Werke der Nikolaiten hassest, welche ich auch hasse. KJV + EL = BUT THIS YOU HAVE, THAT YOU HATE THE DEEDS OF THE NICOLAITANS, WHICH I ALSO HATE. Ps 139,21
Offb 2,7 Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt: Wer ĂŒberwindet, dem will ich zu essen geben vom Baum des Lebens, der im Paradies Gottes steht. KJV + EL = HE THAT HAS AN EAR, LET HIM HEAR WHAT THE SPIRIT SAYS TO THE ASSEMBLIES. TO HIM THAT OVERCOMES WILL I GIVE TO EAT OF THE TREE OF LIFE, WHICH IS IN THE MIDST OF THE PARADISE OF ELOHIM. Kap 22,2.14; 1. Mose 2,9
ErklĂ€rung von Ernst Simon: Jesus [Jahschua] muss einen Tadel aussprechen: Die Gemeinde hatte die erste Liebe verlassen. Die erste Liebe ist innige Gemeinschaft der GlĂ€ubigen zu Gott und Liebe aus dem ganzen Herzen zu den MitbĂŒrgern und Mitmenschen im allgemeinen. Die Gemeinde wurde ermahnt, ihren Sinn zu Ă€ndern und die ersten Werke zu tun. Sie hasste, wie auch Jesus [Jahschua], die Taten der Nikolaiten (2,6). Die Nikolaiten waren eine Richtung, die sich der Unzucht hingab und behauptete, besonders hohe Erkenntnis (Gnosis) zu haben. Jesus [Jahschua] gab die VerheiĂung, dass die Sieger, auch ĂŒber diese Irrlehre vom Baume menschlicher Erkenntnis, Zugang zum Paradiese Gottes haben und er ihnen vom Baume des Lebens zu essen geben wĂŒrde.
Explanation of Ernst Simon: Jesus [Yahshua] must give a rebuke: the first love had left the community. The first love is the intimate community of the faithful to God and love from the bottom of oneâs heart to oneâs fellow citizens and fellow people in general. The community was urged to change their minds and do the first works. They hated, just as Jesus [Yahshua] did, the deeds of the Nicolaitans (2:6). The Nicolaitans were a direction that fornicated and claimed to have very high knowledge (gnosis). Jesus [Yahshua] gave a promise that the winner even of this heresy of the tree of human knowledge would have access to Godâs paradise where they will be allowed to eat from the tree of life.
Offb 2,8 Und dem Engel der Gemeinde zu Smyrna schreibe: das sagt der Erste und der Letzte, der tot war und ist lebendig geworden: KJV + EL = AND TO THE ANGEL OF THE ASSEMBLY IN SMYRNA WRITE: THESE THINGS SAYS THE FIRST AND THE LAST, WHO WAS DEAD, AND IS ALIVE; Kap 1,11.18
Offb 2,9 MENGE = ICH KENNE DEINE BEDRĂNGNIS UND ARMUT, - DU BIST JA REICH; ICH WEISS AUCH, DASS DU VON DENEN GESCHMĂHT WIRST, DIE SICH JUDEN NENNEN UND ES DOCH NICHT SIND, SONDERN EINE GEMEINDE DES SATANS. KJV + EL = I KNOW YOUR WORKS, AND TRIBULATION, AND POVERTY (BUT YOU ARE RICH) AND I KNOW THE BLASPHEMY OF THEM WHICH SAY THEY ARE JEWS, AND ARE NOT, BUT ARE OF THE SYNAGOGUE OF SATAN. Jak 2,5; Kap 3,9
Offb 2,10 FĂRCHTE DICH NICHT VOR DEM, DASS DU LEIDEN WIRST! SIEHE, DER TEUFEL WIRD ETLICHE VON EUCH INS GEFĂNGNIS WERFEN, AUF DASS IHR VERSUCHT WERDET, UND IHR WERDET TRĂBSAL HABEN (IN BEDRĂNGNIS SEIN) ZEHN TAGE. SEI GETREU BIS AN DEN TOD, SO WILL ICH DIR DIE KRONE DES LEBENS GEBEN. KJV + EL = FEAR NONE OF THOSE THINGS WHICH YOU SHALL SUFFER: BEHOLD, THE DEVIL SHALL CAST SOME OF YOU INTO PRISON, THAT YOU MAY BE TRIED; AND YOU SHALL HAVE TRIBULATION TEN DAYS. BE FAITHFUL TO DEATH, AND I WILL GIVE YOU THE CROWN OF LIFE. Matth 10,19.28; Kap 3,11; 2. Tim 4,8
Offb 2,11 Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt: WER ĂBERWINDET, DEM SOLL KEIN LEID GESCHEHEN VON DEM ANDERN TODE. KJV + EL = HE THAT HAS AN EAR, LET HIM HEAR WHAT THE SPIRIT SAYS TO THE ASSEMBLIES. HE THAT OVERCOMES SHALL NOT BE HURT OF THE SECOND DEATH. Kap 20,14
ErklĂ€rung von Ernst Simon: Die Gemeinde Smyrna ist die Kirche der MĂ€rtyrer und die Gemeinde nach Gottes Willen von 100 bis 312 nach Christus. Der Name Smyrna wird von der Myrrhe, einem Balsamstrauch mit bitter schmeckendem Harz, abgleitet. Manchen fĂŒhren den Namen auf Samorna, einer anatolischen Göttin, die in der Stadt angebetet wurde, zurĂŒck. Christus [Der Messias] spricht die Gemeinde als der Erste und der Letzte, als der Auferstandene an (2,8). Er kennt die TrĂŒbsal der Gemeinde und ihre Armut, aber auch ihren inneren Reichtum in Gott, ebenso die LĂ€sterung christenfeindlicher Juden, die den Messias ablehnten und die Jesus [Jahschuas] Gemeinde Satans nennt (2,9). Zeitweilige Verfolgungen unter verschiedenen Kaisern wĂ€hrend der zwei Jahrhunderte, die aber meist örtlich beschrĂ€nkt waren, kennzeichneten die Zeit der Smyrnagemeinde. Die âzehn Tage Drangsalâ sind prophetisch zu verstehen und sind zehn Jahre von 303-312, eine Zeit schwerer allgemeiner Christenverfolgungen unter Kaiser Diokletian mit dem erklĂ€rten Ziel, die Gemeinde zu vernichten. Jesus [Jahschua] stĂ€rkt die Gemeinde mit dem Zuspruch: âFĂŒrchte dich nichtâ, gibt die Zusage, dass er den Treuen bis an den Tod den Kranz des Lebens geben wird und auch die VerheiĂung, dass die Ăberwinder vor dem zweiten, dem ewigen Tod, bewahrt werden (2,10.11).
Explanation of Ernst Simon: The community of Smyrna is the church of martyrs and the community according to Godâs will from 100 to 312 AD. The name of Smyrna derives from the myrrh, a bitter-tasting Balsam shrub. Some refer the name to Samorna, an Anatolian goddess who was worshiped in that city. Christ [The Messiah] appeals to the community as the First and the Last, the Risen Master (2:8). He knows the sorrow of the community and its poverty, but also their inner wealth in God, just as the anti-Christian blasphemy of Jews who rejected the Messiah while calling the community of Jesus [Yahshua] Satan (2:9). Temporary persecution under various emperors during the two centuries, mostly confined locally, characterized the time of the Smyrna community. The âten tribulation daysâ are to be understood prophetically, and are the ten years from 303 to 312, generally a time of severe persecution of Christians under the Emperor Diocletian, with the declared aim to destroy the church. Jesus [Yahshua] strengthens the community with the response: âFear not,â and it gives an assurance that he will give the crown of life unto death to the faithful and the promise that the overcomers will be preserved before the second, eternal death (2:10-11).
Offb 2,12 Und dem Engel der Gemeinde zu Pergamon (Pergamus) schreibe: DAS SAGT, DER DA HAT DAS SCHARFE, ZWEISCHNEIDIGE SCHWERT: KJV + EL = AND TO THE ANGEL OF THE ASSEMBLY IN PERGAMUN (PERGAMOS) WRITE: THESE THINGS SAYS HE WHICH HAS THE SHARP SWORD WITH TWO EDGES: Hebr 4,12
Offb 2,13 Ich weiĂ, was du tust und wo du wohnst, da des Satans Thron ist; und HĂLTST AN MEINEM NAMEN UND HAST MEINEN GLAUBEN NICHT VERLEUGNET auch in den Tagen, in welchen Antipas, mein treuer Zeuge, bei euch getötet ist, da der Satan wohnt. KJV + EL = I KNOW YOUR WORKS, AND WHERE YOU DWELL, EVEN WHERE SATANâS THRONE IS; AND YOU HOLD FAST MY NAME, AND HAVE NOT DENIED MY FAITH, EVEN IN THOSE DAYS WHEREIN (WHEN) ANTIPAS WAS MY FAITHFUL MARTYR, WHO WAS SLAIN (KILLED) AMONG YOU, WHERE SATAN DWELLS.
ErklĂ€rung von Ernst Simon: Der Pergamonzeitabschnitt ist die Kirche des Staatschristentums und des Papsttums und die Gemeinde der Verweltlichung 313-538 n. Chr. Pergamon bedeutet Hohenburg und der Ă€uĂere Zustand der Kirche war der einer Erhöhung von einer verfolgten Glaubensrichtung zu einer Stellung gewaltiger Macht und groĂen Ansehens, als 313 durch Kaiser Konstantin die groĂe Wende eingetreten war. âThron des Satansâ (2,13). In Pergamon war 29 v. Chr. ein Tempel der Anbetung des Kaisers Oktavian Augustus errichtet und damit zum ersten Male im Römerreich die Kaiserverehrung eingefĂŒhrt worden, die sich von da aus nicht nur in der Provinz Asia, sondern auch nach dem Westen im ganzen Reiche ausbreitete. War schon frĂŒher Pergamon durch den Zeusaltar ein Mittelpunkt heidnischen Götzendienstes, so hatte, in biblischer Sicht, Satan durch EinfĂŒhrung des Kaiserkultus in P. seinen Thron aufgerichtet. In diesem durch Pergamon prophetisch gekennzeichneten Zeitabschnitt festigte das Papsttum seine Stellung als religiöser und politischer FĂŒhrer in Westrom, und Satan errichtete seinen âThronâ innerhalb der christlichen Kirche. Das Papsttum war eine geschickte Mischung von Heidentum mit Christentum. âAus dem Chaos der Völkerwanderung erhebt sich allmĂ€hlich eine neue Staatenordnung, deren geistlicher Mittelpunkt der pĂ€pstliche Stuhl ist.â (Dr. Döllinger). Christus [Der Messias] tritt der Gemeinde als SchwertfĂŒhrer gegenĂŒber, âder das scharfe, zweischneidige Schwert hatâ (2,12). Dies entspricht der Schilderung des verherrlichten Christus [Messias] (1,16). Nach Hebr. 4,12 âist ja das Wort Gottes lebendig und wirksam und schĂ€rfer als jedes zweischneidige Schwert.â Jesus [Jahschua] begegnet der Gemeinde, die in Gefahr ist, nicht mehr auf dieses Wort zu hören, sondern auf menschliche Ausdeutungen, mit seinem Worte. Er gibt ihr das Lob, dass sie dort, âwo der Thron des Satans istâ, seinen Namen festgehalten und seinen Glauben nicht verleugnet hat. Er spricht von âAntipasâ als dem âtreuen Zeugenâ. Viele Tausende hielten am wahren biblischen Glauben fest, wie âAntipasâ, der âtreue Zeugeâ (2,13).
Explanation of Ernst Simon: The Pergamum period is the Church of the State of Christianity, the Papacy and the Church of the secularization 313-538 AD. Pergamum means a castle built on a hill which represented an elevation from the persecuted faith to a position of enormous power and high prestige as a great turn took place in 313 during the reigning period of Emperor Constantine. âSatanâs Throneâ (2:13). In 29 BC, In Pergamum, a temple of worship of the Emperor Octavian Augustus was erected and for the first time in the Roman Empire the Emperor worship was launched, which was not only spread in the province of Asia, but also in the Western Empire. Like Pergamum which had previously been the centre of a pagan idolatry by means of the Altar of Zeus, in a biblical perspective, Satan established his throne through the introduction of the imperial cult. In this period prophetically marked by Pergamum, the papacy strengthened its position as a religious and political leader in West Rome, whereas Satan set up his âthroneâ in the Christian Church. The papacy was a clever mixture of Paganism and Christianity. âA new state order rises gradually from the chaos of migration, the spiritual centre of which is the papal chair.â (Dr. Doellinger). Christ [the Messiah] confronts the community as a sword leader, âhaving the sharp two-edged swordâ (2:12). This corresponds to the description of the glorified Christ [Messiah] (1:16). According to Hebrews 4:12, âthe word of God is living and powerful, sharper than any two-edged sword.â Jesus [Yahshua] meets the community that is in danger of not hearing to this word anymore, but to human interpretations of his words. He gives them the praise that they kept his name and have not renounced his faith âwhere Satanâs throne isâ. He speaks of âAntipasâ as the âfaithful witnessâ. Many thousands were adhering to the true biblical faith as âAntipasâ, the âfaithful witnessâ (2:13).
Offb 2,14 MENGE = Doch ich habe einiges an dir auszusetzen; denn du hast dort Leute unter dir, die an der Lehre Bileams festhalten, der den Balak unterwies, die Israeliten zur SĂŒnde zu verfĂŒhren, nĂ€mlich Götzenopferfleisch und Unzucht zu treiben.u essen Götzenopfer und Hurerei zu treiben. KJV + EL = BUT I HAVE A FEW THINGS AGAINST YOU, BECAUSE YOU HAVE THERE THEM THAT HOLD THE DOCTRINE OF BALAAM, WHO TAUGHT BALAK TO CAST A STUMBLINGBLOCK BEFORE THE CHILDREN OF ISRAEL, TO EAT THINGS SACRIFICED TO IDOLS, AND TO COMMIT FORNICATION. 4. Mose 25,1-2; 31,16; Judas 11; 2. Petr 2,15
Offb 2,15 Also hast du auch (solche bei dir), die an der Lehre der Nikolaiten halten: das hasse ich. KJV + EL = SO YOU HAVE ALSO THEM THAT HOLD THE DOCTRINE OF THE NICOLAITANS, WHICH THING I HATE.
Offb 2,16 Tue BuĂe; wo aber nicht, so werde ich dir bald kommen und mit ihnen kriegen durch das Schwert meines Mundes. KJV + EL = REPENT; OR ELSE I WILL COME TO YOU QUICKLY, AND WILL FIGHT AGAINST THEM WITH THE SWORD OF MY MOUTH.
Offb 2,17 Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt: Wer ĂŒberwindet, dem will ich zu essen geben von dem verborgenen Manna und will ihm geben einen weiĂen Stein und auf den Stein einen neuen Namen geschrieben, welchen niemand kennt, denn der ihn empfĂ€ngt. Luther 1545 = ... Wer ĂŒberwindet ... verborgenen Manna, und will ihm geben ein gutes Zeugnis, und mit dem Zeugnis einen neuen Namen geschrieben, welchen niemand kennt, denn der ihn empfĂ€ngt. Anmerkung: Ich will ihm ein heiliges und unverbrĂŒchliches Zeichen meiner Freundschaft geben, das nur ihm bekannt sein soll. KJV + EL = HE THAT HAS AN EAR, LET HIM HEAR WHAT THE SPIRIT SAYS TO THE ASSEMBLIES. TO HIM THAT OVERCOMES WILL I GIVE TO EAT OF THE HIDDEN MANNA, AND WILL GIVE HIM A WHITE STONE, AND IN THE STONE A NEW NAME WRITTEN, WHICH NO MAN KNOW SAVING HE THAT RECEIVES IT. Ps 78,24; Jes 62,2
ErklĂ€rung von Ernst Simon: Jesus [Jahschua] muss im Gegensatz zu Ephesus (2,6) Pergamon tadeln, weil nicht nur die Lehre der Nikolaiten, sondern auch die der Bileamiten geduldet wurde (2,14.15). Bileam hatte Balak, dem König der Moabiter, geraten, durch schöne moabitische Frauen die Söhne Israels einzuladen. (4. Mose 25,1.2; 31,16) Sie aĂen Götzenopfer, trieben Unzucht und nahmen am Götzendienst teil. Dies fĂŒhrte zur Vermischung von Heidentum und wahrer Gottesanbetung. Auch der Kaiser Konstantin sucht im Interesse der Einheit seines Reiches Heidentum und Christentum zu verschmelzen, und manche FĂŒhrer der Christen handelten wie Bileam: Sie rieten zu einer Verbindung von Christentum und Heidentum. Dadurch aber verlor die Gemeinde ihre geistliche Reinheit und ihre geistliche Kraft. Die Lehre der Nikolaiten (siehe Erklrg. zu 2,6), der Gnostizismus, beherrschte in jener Zeit das christliche Denken. Jesus [Jahschua] ruft diese Kirche [Gemeinde] zur SinnesĂ€nderung und droht ihr, dass er mit den Schwerte seines Mundes, mit seinem Worte, die im Abfall Beharrenden bekĂ€mpfen wird (2,16).
Explanation of Ernst Simon: Jesus [Yahshua] must blame Pergamum, in contrast to Ephesus (2:6), because not only the teaching of the Nicolaitans was tolerated, but also the one of Balaamites (2:14-15). Balaam advised Balak, the king of Moab to invite the sons of Israel through a beautiful Moabite woman. (Numbers 25:1-2; 31:16) They ate things sacrificed to idols, fornicated, and took part in idolatries. This led to a mixture of paganism and true worship of God. Also the Emperor Constantine tries to merge paganism and Christianity led by the interest of the unity of his empire, and some Christian leaders acted like Balaam: they advised a combination of Christianity and paganism. In this way, however, the church lost its spiritual purity and spiritual power. The teaching of the Nicolaitans (see explanation to 2:6), Gnosticism, dominated the Christian thinking at that time. Jesus [Yahshua] called this church [assembly] to change their minds and threatened to fight the persisting of the apostasy with the sword of his mouth, his words. (2:16).
Offb 2,18 Und dem Engel der Gemeinde zu Thyatira schreibe: Das sagt der Sohn JAHWEHâs, der Augen hat wie Feuerflammen, und seine FĂŒĂe sind gleichwie Messing: KJV + EL = And to the angel of the assembly in Thyatira write: THESE THINGS SAYS THE SON OF YAHWEH, WHO HAS HIS EYES LIKE UNTO A FLAME OF FIRE, AND HIS FEET ARE LIKE FINE BRASS (BRONZE); Apg 16,14; Kap 1,14.15
Offb 2,19 Ich weià deine Werke und deine Liebe und deinen Dienst und deinen Glauben und deine Geduld und daà du je lÀnger, je mehr tust. KJV + EL = I KNOW YOUR WORKS, AND CHARITY, AND SERVICE, AND FAITH, AND YOUR PATIENCE, AND YOUR WORKS; AND THE LAST TO BE MORE THAN THE FIRST.
ErklĂ€rung von Ernst Simon: Der durch die Gemeinde Thyatira - deren Name als unermĂŒdliches Opfer gedeutet wird - prophetisch dargestellte Zeitraum ist die Zeit der Kirche des Abfalls und der Gemeinde der WĂŒste von 538 bis 1517 n. Chr., Christus [der Messias] kennzeichnet sich dieser Gemeinde gegenĂŒber, die falsches Prophetentum in ihren Reihen duldet, als der Sohn Gottes, der mit seinen einer Feuerflamme gleichenden Augen die Liebeswerke, den Glauben, den Dienst und die Ausdauer sieht, aber auch alles ungöttliche Wesen und jedes Blendwerk (2,18.19).
Explanation of Ernst Simon: The time period prophetically represented by the community Thyatira - whose name is interpreted as a tireless victim - is the time of the Apostasy Church and the Desert community from 538 to 1517 AD. In this community tolerating the false prophecy in its ranks, Christ [the Messiah] is identified as the Son of God, who sees the works of love, faith, service and perseverance with his eyes like fire flames, but also all ungodliness and illusion (2:18-19).
Offb 2,20 MENGE = Doch ich habe an dir auszusetzen, dass du das Weib Isabel gewĂ€hren lĂ€sst, die sich fĂŒr eine Prophetin ausgibt und als Lehrerin wirkt und meine Knechte dazu verfĂŒhrt, Unzucht zu treiben und Götzenopferfleisch zu essen. KJV + EL = BUT I HAVE A FEW THINGS AGAINST YOU, BECAUSE YOU SUFFEREST THAT WOMAN JEZEBEL, WHO CALLS HERSELF A PROPHETESS, TO TEACH AND TO SEDUCE MY SERVANTS TO COMMIT FORNICATION, AND TO EAT THINGS SACRIFICED TO IDOLS. 2. Kön 9,22
Offb 2,21 Und ich habe ihr Zeit gegeben, daĂ sie sollte BuĂe tun fĂŒr ihre Hurerei; und sie tut nicht BuĂe. KJV + EL = AND I GAVE HER TIME TO REPENT OF HER FORNICATION; AND SHE REPENTED NOT.
Offb 2,22 Siehe, ich werfe sie in ein Bett, und die mit ihr die Ehe gebrochen haben, in groĂe TrĂŒbsal, wo sie nicht BuĂe tun fĂŒr ihre Werke (sich abwenden von ihren / Isebels / Werken), KJV + EL = BEHOLD, I WILL CAST HER INTO A BED, AND THEM THAT COMMIT ADULTERY WITH HER INTO GREAT TRIBULATION, EXCEPT THEY REPENT OF THEIR DEEDS / WORKS.
Offb 2,23 A = und ihre / Isebels / Kinder will ich zu Tode schlagen. KJV + EL = AND I WILL KILL HER CHILDREN WITH DEATH; Ps 7,10; Jer 17,10
ErklĂ€rung von Ernst Simon: Der Leiter der Gemeinde sieht ruhig zu, wie eine Frau, - nach einigen Handschriften war es seine eigene -, die aber höchstwahrscheinlich nicht Isebel geheiĂen hat, die Lehre der Nikolaiten verbreitet und dabei behauptet, eine Prophetin zu sein. Er lĂ€Ăt sie gewĂ€hren, wie der schwache Ahab seine Frau Isebel, die Tochter des Königs von Sidon, die den mit Unzucht verbundenen Baalsdienst und die Ascheraverehrung in Israel einfĂŒhrte. Zeitweilig wurden auf Staatskosten 850 heidnische Priester versorgt (1. Kön. 16,31-33; 18,19); wirklich ein Vorbild aller Konkordate. HerrschsĂŒchtig wie Isebel muss auch die âProphetinâ gewesen sein, die in der Gemeinde Thyatira Menschen um sich gesammelt und sich hörig gemacht hat. So wie Isebel aus Sidon ihren Mann, den König Ahab von Israel beherrschte, hat auch die Papstkirche des Mittelalters Kaiser und Könige beherrscht. Das Papsttum schreckte auch vor FĂ€lschungen nicht zurĂŒck, um seinen Machtanspruch ĂŒber den Staat dokumentarisch zu stĂŒtzen: die pseudo-isidorischen Dekretalien. Baronius, der Vater katholischer Kirchengeschichtsschreibung, schreibt in seinen Annalen zum 10. Jahrhundert: âWie schĂ€ndlich sah es doch in der römischen Kirche aus, da zu Rom unzĂŒchtige Weibspersonen Macht und Regiment hatten, da nach ihrem Gefallen die BistĂŒmer besetzt und schrecklich zu hören - die Teilhaber ihrer SĂŒndengreuel auf Petri Stuhl zu PĂ€psten eingesetzt wurden.â ([Annales 900, Nr. 1.3; 912, Nr. 8] 2,20). Jesus [Jahschua] hat der Gemeinde Zeit gegeben, ihren Sinn zu Ă€ndern (2,21). Die Kirche aber verschloss sich den Mahnrufen. So wurde ihr, die mit der politischen Weltmacht buhlte und als âIsebelâ dargestellt ist, das Gericht angekĂŒndigt (2,22.23A). Dieses Gericht setzte bereits im Mittelalter ein und erreichte am Ende des 18. Jahrhunderts einen Höhepunkt in der französischen Revolution.
Explanation of Ernst Simon: The head of the community keeps calm watching a woman - according to some manuscripts it was his own wife â most likely not called Jezebel - spread the doctrine of the Nicolaitans, while claiming to be a prophetess. He affords it, like the weak Ahab did with his wife Jezebel, the daughter of the king of Sidon, who introduced the fornication-like worship of Baal and the worship of Asherah in Israel. 850 pagan priests were temporarily provided at public expense (1 Kings 16:31-33; 18-19); really a prototype of all concordats. Same domineering as Jezebel must have been the âprophetessâ, who gathered people in the Thyatira church making them submissive. Just as Jezebel from Sidon dominated her husband King Ahab of Israel, so the papal church of the Middle Ages dominated its kings and emperors. The papacy did not even shrink from falsifications to documentarily support its claim to power over the state: the Pseudo-Isidore Decretals. Baronius, the father of Catholic church history, writes in his annals of the 10thCentury: âHow shameful it was in the Roman Church as lewd wenches had power and regiment in Rome, for at their pleasure the dioceses and -awful to hear - the participants in their sins were seated on the Chair of Peter near the popes.â ([Annals 900, No. 1:3, 912, No. 8] 2:20). Jesus [Yahshua] gave time to the community to change their minds (2:21). However, the church blocked the exhortations. Thus she who courted with the political power and who was presented as âJezebelâ was brought to court, (2:22-23 A). This court, having already existed in the middle Ages, reached its high point during the French Revolution at the end of the 18th Century.
Offb 2,23 B = Und alle Gemeinden sollen erkennen, daĂ ich es bin, der die Nieren und Herzen erforscht; und ich werde geben einem jeglichen unter euch nach euren Werken. KJV + EL = AND ALL THE ASSEMBLIES SHALL KNOW THAT I AM HE WHICH SEARCHES THE REINS AND THE HEARTS: AND I WILL GIVE TO EVERY ONE OF YOU ACCORDING TO YOUR WORKS. Ps 7,10; Jer 17,10
Offb 2,24 Euch aber sage ich, den andern, die zu Thyatira sind, die nicht haben solche Lehre und die nicht erkannt haben die Tiefen des Satans (wie sie sagen): Ich will nicht auf euch werfen eine andere Last: KJV + EL = BUT TO YOU I SAY, AND TO THE REST IN THYATIRA, AS MANY AS HAVE NOT THIS DOCTRINE, AND WHICH HAVE NOT KNOWN THE DEPTHS OF SATAN, AS THEY SPEAK; I WILL PUT UPON YOU NONE OTHER BURDEN.
Offb 2,25 doch was ihr habt, das haltet, bis daĂ ich komme. KJV + EL = BUT THAT WHICH YOU HAVE ALREADY HOLD FAST UNTIL I COME. Kap 3,11
Offb 2,26 Und wer da ĂŒberwindet und hĂ€lt meine Werke bis ans Ende, dem will ich Macht geben ĂŒber die Heiden, KJV + EL = AND HE THAT OVERCOMES, AND KEEPS MY WORKS TO THE END, TO HIM WILL I GIVE POWER OVER THE NATIONS:
Offb 2,27 und er soll sie weiden mit einem eisernen Stabe, und wie eines Töpfers GefĂ€Ăe soll er sie zerschmeiĂen, KJV + EL = AND HE SHALL RULE THEM WITH A ROD OF IRON, AS THE VESSELS OF A POTTER SHALL THEY BE BROKEN TO SHIVERS; EVEN AS I RECEIVED OF MY FATHER. Ps 2,8.9
Offb 2,28 wie ich von meinem Vater empfangen habe; und ich will ihm geben den Morgenstern. KJV + EL = AND I WILL GIVE HIM THE MORNING STAR.
Offb 2,29 Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt! KJV + EL = HE THAT HAS AN EAR, LET HIM HEAR WHAT THE SPIRIT SAYS TO THE ASSEMBLIES.
ErklĂ€rung von Ernst Simon: Die âĂbrigenâ in Thyatira waren die Glaubenstreuen (2,24). Sie werden von Jesus [Jahschua] angesprochen und nicht Isebel und ihr Anhang. Die Glaubenstreuen waren die eigentliche Gemeinde. Im Thyatirazeitabschnitt waren die âĂbrigenâ die Gruppen, die am Worte Gottes festhielten. So hat die keltische Missionskirche, die auf Jona ihren Mittelpunkt hatte, das Evangelium im 7. Jahrhundert nach den Niederlanden, Gallien, der Schweiz, Deutschland usw. getragen. In SĂŒdfrankreich und Oberitalien waren die Albigenser, die von der Kirche grausam verfolgt wurden. Im 12. Jahrhundert begannen die Waldenser das Wort zu verkĂŒndigen. In England wirkte John Wiclif (1320-1384) gegen die MachtansprĂŒche des Papsttums. Johann Hus verkĂŒndete dem tschechischen Volk das Wort Gottes. Er wurde am 6. Juli 1415 auf dem Scheiterhaufen verbrannt. Kurze Zeit spĂ€ter wurde sein Freund Hieronymus ermordet. Savonarola kĂ€mpfte in Italien gegen den Abfall in der Kirche und den Sittenverfall in der Christenheit. 1498 erlitt auch er den MĂ€rtyrertod. Jesus [Jahschua] gibt den âĂbrigenâ als den Glaubenstreuen die tröstliche Zusage, dass er ihnen keine weitere Last auferlegen wird, aber sie sollten festhalten, was sie hatten, bis er kommt (2,24.25). Er verhieĂ ihnen Macht ĂŒber die Nationen und dass sie mit ihm herrschen werden und er ihnen den Morgenstern geben wird (2,26-28).
Explanation of Ernst Simon: âThe othersâ in Thyatira were the faithful (2:24). Jesus [Yahshua] appeals to them and not to Jezebel and her adherents. The faithful represented the actual church. In the Thyatira period âthe othersâ were the groups, who adhered to the Word of God. Thus the Celtic mission church, which had its centre on Jonah, introduced the Gospel in the 7th Century in the Netherlands, Gaul, Switzerland, and Germany. In southern France and northern Italy, these were the Albigenses who were cruelly persecuted by the Church. In the 12th century the word began to be preached by the Waldenses. In England it was John Wycliffe (1320-1384) who protested against the power of the papacy. John Huss brought the word of God to the Czech people. He was burned at the stake on July 6th 1415. Sometime later, his friend Jerome was murdered. In Italy Savonarola fought against the apostasy in the church and the moral decline of Christendom. 1498 also he suffered a martyrâs death. There Jesus [Yahshua] gives âthe othersâ as the faithful the comforting assurance that he will impose no additional burden on them, but they should hold on to what they had, until his coming (2:24-25). He promised them that they will have power over the nations and reign together with him, and he also promised to give them the morning star (2:26- 28).
Kapitel 3
Offb 3,1 Und dem Engel der Gemeinde zu Sardes schreibe: Das sagt, der die sieben Geister Gottes hat und die sieben Sterne: Ich weiĂ deine Werke; denn du hast den Namen, daĂ du lebest, und bist tot. KJV + EL = And to the angel of the assembly in Sardis write: THESE THINGS SAYS HE THAT HAS THE SEVEN SPIRITS OF ELOHIM, AND THE SEVEN STARS: I KNOW YOUR WORKS, THAT YOU HAVE A NAME THAT YOU LIVE, AND YOU ARE DEAD. Kap 1,4
Offb 3,2 LUTHER 1545 + ELBERFELDER 1871 = Sei wachsam (wachend) und stĂ€rke das Ăbrige, das sterben will; denn ich habe deine Werke nicht völlig erfunden (vollkommen) vor meinem Elohim/ Gott. SIMON = Werde wach und stĂ€rke die Ăbrigen, die sterben wollen; denn ich habe deine Werke nicht völlig (vollkommen) vor meinem Gott gefunden. KJV + EL = BE WATCHFUL, AND STRENGHTEN (ESTABLISH) THE THINGS WHICH REMAIN, THAT ARE READY TO DIE: FOR I HAVE NOT FOUND YOUR WOKRS PERFECT BEFORE MY ELOHIM/ God. Luk 22,32
Offb 3,3 So gedenke nun, wie du empfangen und gehört hast, und halte es und tue BuĂe. So du nicht wirst wachen, werde ich ĂŒber dich kommen wie ein Dieb, und wirst nicht wissen, welche Stunde ich ĂŒber dich kommen werde. KJV + EL = REMEMBER THEREFORE HOW YOU HAVE RECEIVED AND HEARD; AND HOLD FAST, AND REPENT. IF THEREFORE YOU SHALL NOT WATCH, I WILL COME ON YOU AS A THIEF, AND YOU SHALL NOT KNOW WHAT HOUR I WILL COME UPON YOU. 1. Thess 5,2
Offb 3,4 Aber du hast etliche Namen zu Sardes, die nicht ihre Kleider besudelt haben; und sie werden mit mir wandeln in weiĂen Kleidern, denn sie sind's wert. KJV + EL = YOU HAVE A FEW NAMES EVEN IN SARDIS WHICH HAVE NOT DEFILED THEIR GARMENTS; AND THEY SHALL WALK WITH ME IN WHITE: FOR THEY ARE WORTHY. Judas 23
Offb 3,5 Wer ĂŒberwindet soll mit weiĂen Kleidern angetan werden, und ich werde seinen Namen nicht austilgen aus dem Buch des Lebens, und ich will seinen Namen bekennen vor meinem Vater und vor seinen Engeln. KJV + EL = HE THAT OVERCOMES, THE SAME SHALL BE CLOTHED IN WHITE RAIMENT (GARMENTS); AND I WILL NOT BLOT OUT HIS NAME OUT OF THE BOOK OF LIFE, BUT I WILL CONFESS HIS NAME BEFORE MY FATHER, AND BEFORE HIS ANGELS. Kap 7,13; Matth 10,32; Luk 10,20
Offb 3,6 Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt! KJV + EL = HE THAT HAS AN EAR, LET HIM HEAR WHAT THE SPIRIT SAYS TO THE ASSEMBLIES.
ErklĂ€rung von Ernst Simon: Die Gemeinde Sardes (Erneuerung) ist das Bild der Reformationskirche von 1517 bis 1798 n. Chr. - Sie hat den Namen, dass sie lebe und ist tot (3,1). Jesus [Jahschua] kennzeichnet sich solcher geistlosen Gemeinde gegenĂŒber als der, welcher die FĂŒlle des Geistes Gottes hat (3,1). Der Zeitabschnitt der Reformation war nicht der, welcher er dem Namen nach sein musste: RĂŒckfĂŒhrung zum vollen Lichte der Heilsbotschaft und völlige VerkĂŒndigung der Wahrheiten des Wortes Gottes. Die HammerschlĂ€ge Dr. Martin Luthers beim Thesenanschlag an der Schlosskirche in Wittenberg hĂ€tten nicht nur den Beginn des Reformationszeitalters ankĂŒndigen sollen, sondern auch zur völligen Verwerfung und Lösung von allen schriftwidrigen Lehren der Papstkirche fĂŒhren mĂŒssen. Aber das von den Reformatoren begonnene Werk ist in seinen AnfĂ€ngen steckengeblieben und nach dem Tode Luthers und anderer Reformatoren spĂ€ter völlig erstarrt. Darum sagt Jesus [Jahschua]: âIch habe deine Werke nicht völlig vor meinem Gott gefunden â (3,2). âEs ist dies ein Zeitalter, welches die geistliche Schlaffheit und SchlĂ€frigkeit der protestantischen Jahrhunderte umfasstâ (SeiĂ I, 138). Die Treuen, die versuchten, âdie Ăbrigenâ zu stĂ€rken, kĂ€mpften vergeblich (3,2). âDoch du hast wenige Namen, die ihre GewĂ€nder nicht befleckt habenâ (3,4). Zu ihnen gehören die Reformatoren und die GrĂŒnder des Pietismus Jakob Spener und Hermann Francke; auch Graf von Zinzendorf und seine Gattin, welche die von den JESUITEN um ihres Glaubens willen verfolgten Böhmisch-MĂ€hrischen BrĂŒder aufnahmen. Weiter sind die BrĂŒder John und Charles Wesley und George Whitefield, von denen die Erweckungsbewegung der Methodisten ausging, zu nennen; ferner die Taufgesinnten, die Kamisarden, die Puritaner und die Salzburger, die wegen ihres Glaubens aus der Heimat vertrieben wurden. Sie und manche andere waren es, âdie ihre GewĂ€nder nicht befleckt habenâ. Sie werden mit Jesus [Jahschua] âin WeiĂ einhergehen, denn sie sind es wĂŒrdig (3,4). Jesus [Jahschua] gibt ihnen auch die VerheiĂung, dass er ihren âNamen nicht aus der Buchrolle des Lebens auslöschenâ und ihren âNamen vor seinem Vater und vor seinen Engeln bekennen wirdâ (3,5).
Explanation of Ernst Simon: The municipality Sardis (renewal) is the image of the Reformation church from 1517 to 1798 AD. It has a living name, but it is dead. (3:1). Jesus [Yahshua] is identified by such a mindless community as the one who has the fullness of the Spirit of God (3:1). The Reformation period was not the one which complies with its name: return to the full light of salvation and complete proclamation of the truths of the Word of God. The hammer blows of Dr. Martin Luther with his thesis postered to the Castle Church in Wittenberg would have not only announced the beginning of the Reformation era, but must also have led to total rejection and solution of all unscriptural teachings of the Roman Church. However, the work begun by the Reformers stuck in its infancy, and was completely paralyzed after the death of Luther and other reformers. That is why Jesus [Yahshua] says: âI have not found your deeds complete in the sight of My God.â (3:2). âThis is an age comprehending spiritual lethargy and sleepiness of the Protestant centuriesâ (Seiss I, 138). The faithful who tried to strengthen âthe othersâ, fought in vain (3:2). âBut you only have a few names which have not defiled their garmentsâ (3:4). Among them are the reformers Jakob Spener and Hermann Francke, the founders of Pietism; also Count of Zinzendorf and his wife, who accommodated the Bohemian-Moravian Brethren persecuted for their faith by the Jesuits. Next to mention are the brothers John and Charles Wesley and George Whitefield, from whom the Methodist revival movement emanated; also the Anabaptists, the Camisards, the Puritans and the Salzburgers, who were expelled from their homeland for their beliefs, them and many others âwho have not defiled their garmentsâ. They shall walk with Jesus [Yahshua] âin white, for they are worthy (3:4). Jesus [Yahshua] also gives them a promise ânot to erase their names from the scroll of lifeâ and to confess their names before the Father and before his angelsâ (3:5).
Offb 3,7 Und dem Engel der Gemeinde zu Philadelphia schreibe: Das sagt der Heilige, der Wahrhaftige, der da hat den SchlĂŒssel Davids, der auftut, und niemand schlieĂt zu, der zuschlieĂt, und niemand tut auf: KJV + EL = And to the angel of the assembly in Philadelphia write: THESE THINGS SAYS HE THAT IS HOLY, HE THAT IS TRUE, HE THAT HAS THE KEY OF DAVID, HE THAT OPENS, AND NO MAN SHALL SHUTS, AND SHUTS, AND NO MAN OPENS; Jes 22,22
Offb 3,8 Ich weiĂ deine Werke. Siehe, ich habe vor dir gegeben eine offene TĂŒr, und niemand kann sie zuschlieĂen; denn du hast eine kleine Kraft, und hast mein Wort behalten und hast meinen Namen nicht verleugnet. KJV + EL = I KNOW YOUR WORKS: BEHOLD, I HAVE SET BEFORE YOU AN OPEN DOOR, AND NO MAN CAN SHUT IT: FOR YOU HAVE A LITTLE STRENGTH (POWER), AND HAVE KEEP MY WORD, AND HAVE NOT DENIED MY NAME.
Offb 3,9 Siehe, ich werde geben aus der Synagoge (Volks-/Gemeinde) des Satans, die da sagen, sie seien Juden, und sind's nicht, sondern lĂŒgen; SIEHE, ICH WILL SIE DAZU BRINGEN, DASS SIE KOMMEN SOLLEN UND NIEDERFALLEN ZU DEINEN FĂSSEN UND ERKENNEN, DASS ICH DICH GELIEBT HABE. KJV + EL = BEHOLD, I WILL MAKE THEM OF THE SYNAGOGUE OF SATAN, WHICH SAY THEY ARE JEWS, AND ARE NOT, BUT DO LIE; BEHOLD, I WILL MAKE THEM TO COME AND WORSHIP BEFOR YOUR FEET, AND TO KNOW THAT I HAVE LOVED YOU. Kap 2,9; Jes 60,14; 49,23
Offb 3,10 DIEWEIL DU HAST BEWAHRT DAS WORT MEINER GEDULD, WILL ICH AUCH DICH BEWAHREN VOR DER STUNDE DER VERSUCHUNG, DIE KOMMEN WIRD ĂBER DEN GANZEN WELTKREIS, ZU VERSUCHEN, DIE DA WOHNEN AUF ERDEN. KJV + EL = BECAUSE YOU HAVE KEPT THE WORD OF MY PATIENCE, I WILL KEEP YOU FROM THE HOUR OF TEMPTATION, WHICH SHALL COME UPON ALL THE WORLD, TO TRY THEM THAT DWELL UPON THE EARTH. Kap 14,12; Matth 6,13
Offb 3,11 MENGE = SIEHE, ICH KOMME BALD: HALTE FEST, WAS DU BESITZEST, DAMIT DIR NIEMAND DEINE KRONE RAUBE! KJV + EL = BEHOLD, I COME QUICKLY: HOLD THAT FAST WHICH YOU HAVE, THAT NO MAN TAKE YOUR CROWN. Kap 2,10
Offb 3,12 WER ĂBERWINDET, DEN WILL ICH MACHEN ZUM PFEILER IN DEM TEMPEL MEINES GOTTES, UND ER SOLL NICHT MEHR HINAUSGEHEN; UND WILL AUF IHN SCHREIBEN DEN NAMEN MEINES GOTTES UND DEN NAMEN DES NEUEN JERUSALEMS, DER STADT MEINES GOTTES, DIE VOM HIMMEL HERNIEDERKOMMT VON MEINEM GOTT, UND MEINEN NAMEN, DEN NEUEN. KJV + EL = HIM THAT OVERCOMES WILL I MAKE A PILLAR IN THE TEMPLE OF MY ELOHIM, AND HE SHALL GO NO MORE OUT: AND I WILL WRITE UPON HIM THE NAME OF MY ELOHIM, AND THE NAME OF THE CITY OF MY ELOHIM, WHICH IS NEW JERUSALEM, WHICH COMES DOWN OUT OF HEAVEN FROM MY ELOHIM, AND I WILL WRITE UPON HIM MY NEW NAME. Kap 14,1; 22,4; 21,2
Offb 3,13 Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt! KJV + EL = HE THAT HAS AN EAR, LET HIM HEAR WHAT THE SPIRIT SAYS TO THE ASSEMBLIES.
ErklĂ€rung von Ernst Simon: Philadelphia (Bruderliebe) war eine kleine, aber treue und reine Gemeinde. Der Zeitabschnitt ist der der verweltlichten Kirche und der Gemeinde der Weltmission von 1798 bis 1844 n. Chr. - Der Gemeinde gegenĂŒber kennzeichnete sich Jesus [Jahschua] als der Heilige, der alleinige Hohepriester und der wahrhaftige Messias, der den SchlĂŒssel Davids hat, der öffnet, nĂ€mlich das Allerheiligste des himmlischen Tempels, und niemand wird zuschlieĂen, und der das Heilige des himmlischen Heiligtums zuschlieĂt, und niemand wird öffnen (3,7). Am Ende des Philadelphiazeitabschnittes 1844 begann das Untersuchungsgericht (Dan. 8,14; Offb. 14,6.7), das die WesenserfĂŒllung des groĂen Versöhnungstages des Schattendienstes im irdischen Heiligtum ist. Der tĂ€gliche und der jĂ€hrliche Dienst im irdischen Tempel haben ihre WesenserfĂŒllung im Dienste Jesu [Jahschua] im himmlischen Heiligtum (Hebr. 8,5; 9,1.6.7). Jesus [Jahschua] als unser Hoherpriester (Hebr. 4,14.15; 8,1) wird hier als derjenige bezeichnet, welcher bei Abschluss des Dienstes im Heiligen dieses abschlieĂt und das Allerheiligste des himmlischen Tempels öffnet. âEine geöffnete TĂŒrâ; Jesus [Jahschua] hat dem Zeitabschnitt eine geöffnete TĂŒr fĂŒr die Weltmission gegeben. Obwohl die Gemeinde âeine kleine Kraftâ nur hat, so hat sie doch mit ihr die Welt bewegt. Nachdem der Missionsbefehl Jesu [Jahschua] jahrhundertelang vernachlĂ€ssigt worden war, wurden jetzt zahlreiche Missionsgesellschaften gegrĂŒndet. âDu hast mein Wort bewahrtâ (3,8); Bibelgesellschaften wurden gegrĂŒndet, um das Wort Gottes allen zugĂ€nglich zu machen. Papst Pius VII. aber nannte 1816 n. Chr. die Bibelgesellschaften eine Pest. Die UnglĂ€ubigen und die Namenschristen werden von Jesus [Jahschua] âVolksgemeinde des Satansâ genannt (3,9). WĂ€hrend die Glaubenstreuen von vielen Christen, die im âVernunftglaubenâ lebten, verspöttelt wurden, gibt ihnen Jesus [Jahschua] die VerheiĂung, dass er den Ăberwinder zu einer SĂ€ule im Tempel Gottes machen und auf ihn den Namen Gottes, Jesu [Jahschua] und des Neuen Jerusalems schreiben wird (3,11.12).
Explanation of Ernst Simon: Philadelphia (brotherly love) was a small but a loyal and pure community. The period is that of the secular church and the World Mission Community from 1798 to 1844 AD - The community characterizes Jesus [Yahshua] as the Holy One, the sole High Priest and the true Messiah, who has the key of David, who opens the Holy of Holies of the heavenly temple. What he opens no one can shut, and what he shuts no one can open. (3:7). At the end of the Philadelphia time period the Court of Inquiry (Dan. 8:14; Rev. 14:6-7), began in 1844, which is the essential fulfilment of the great day of atonement of the shadow service in the earthly sanctuary. The daily and annual service in the earthly temple have their essential fulfilment in the service of Jesus [Yahshua] in the heavenly sanctuary (Heb. 8:5; 9:1-6-7). Jesus [Yahshua] as our High Priest (Heb. 4:14-15; 8:1) is referred to as the one who at the conclusion of the service closes it and opens the holy sanctuary of the heavenly temple. âAn open doorâ; Jesus [Yahshua] has given a door open for the world mission to this period. Although the community has just âlittle power,â it has herewith moved the world. After the Great Commission of Jesus [Yahshua] had been neglected for centuries, now many missionary societies were founded. âYou have kept my wordâ (3:8); Bible societies were founded to make the word of God accessible to all. Pope Pius VII in 1816 AD however, called the Bible Society a pestilence. The unfaithful and the so-called Christians are called âpeople of Satanâs churchâ by Jesus [Yahshua] (3:9). While the faithful were ridiculed by many Christians who lived in the ârational faithâ, Jesus [Yahshua] promised that the one who overcomes will be turned into a pillar in the temple of God on which He will write the name of God, Jesus [Yahshua], and the name of the new Jerusalem (3:11-12).
Offb 3,14 MENGE = âDem Engel der Gemeinde in Laodicea schreibe: So spricht der, der das Amen ist, der treue und wahrhaftige Zeuge, der Anfang (oder Ursprung) der Schöpfung Gottes: KJV + EL = AND TO THE ANGEL OF THE ASSEMBLY OF THE LAODICEANS WRITE: THESE THINGS SAYS THE AMEN, THE FAITHFUL AND TRUE WITNESS, THE BEGINNING OF THE CREATION OF EL; Kol 2,1; 4,13; 2. Kor 1,20; Kap 1,5; Kol 1,15-17
Offb 3,15 Ich weià deine Werke, daà du weder kalt noch warm bist. Ach, daà du kalt oder warm wÀrest! (vgl. Röm. 12,11) KJV + EL = I KNOW YOUR WORKS, THAT YOU ARE NEITHER COLD NOR HOT: I WOULD YOU WERE COLD OR HOT.
Offb 3,16 Weil du aber lau bist und weder kalt noch warm, werde ich dich ausspeien aus meinem Munde. KJV + EL = SO THEN BECAUSE YOU ARE LUKEWARM, AND NEITHER COLD NOR HOT, I WILL SPEW YOU OUT OF MY MOUTH.
Offb 3,17 Du sprichst: Ich bin reich und habe gar satt und bedarf nichts! und weiĂt nicht, daĂ du bist elend und jĂ€mmerlich, arm, blind und nackt (bloĂ). KJV + EL = BECAUSE YOU SAY, I AM RICH, AND INCREASED WITH GOODS, AND HAVE NEED OF NOTHING; AND KNOW NOT THAT YOU ARE WRETCHED, AND MISERABLE, AND POOR, AND BLIND, AND NAKED: 1. Kor 3,18; 4,8
Offb 3,18 Ich rate dir, daĂ du Gold von mir kaufest, das mit Feuer durchlĂ€utert ist, daĂ du reich* werdest, und weiĂe Kleider, daĂ du dich antust und nicht offenbart werde die Schande deiner BlöĂe; und salbe deine Augen mit Augensalbe, daĂ du sehen mögest. * Anmerk.: geistlich reich werdest an Erkenntnis! KJV + EL = I COUNSEL YOU TO BUY OF ME GOLD TRIED IN THE FIRE, THAT YOU MAY BE RICH; AND WHITE RAIMENTS (GARMENTS), THAT YOU MAY BE CLOTHED, AND THAT THE SHAME OF YOUR NAKEDNESS DOES / MAY NOT APPEAR; AND ANOINT YOUR EYES WITH EYESALVE, THAT YOU MAY SEE. Jes 55,1
Offb 3,19 Welche ich liebhabe, die strafe und zĂŒchtige ich. So sei nun fleiĂig und tue BuĂe! KJV + EL = AS MANY AS I LOVE, I REBUKE AND CHASTEN: BE ZEALOUS THEREFORE, AND REPENT. Spr 3,12; Hebr 12,6; 1. Kor 11,32
Offb 3,20 VOR 1866 = SIEHE, ICH STEHE VOR DER TĂR UND KLOPFE AN. SO JEMAND MEINE STIMME HĂREN WIRD UND DIE TĂR AUFTUN, ZU DEM WERDE ICH EINGEHEN UND DAS ABENDMAHL MIT IHM HALTEN UND ER MIT MIR. KJV + EL = BEHOLD, I STAND AT THE DOOR AND KNOCK: IF ANY MAN HEAR MY VOICE AND OPEN THE DOOR, I WILL COME IN TO HIM, AND WILL SUP WITH HIM, AND HE WITH ME. Joh 14,23
Offb 3,21 WER ĂBERWINDET, DEM WILL ICH GEBEN, MIT MIR AUF MEINEM THRON ZU SITZEN, WIE ICH ĂBERWUNDEN HABE UND MICH GESETZT (HABE) MIT MEINEM VATER AUF SEINEN THRON. KJV + EL = TO HIM THAT OVERCOMES WILL I GRANT TO SIT WITH ME IN MY THRONE, EVEN AS I ALSO OVERCAME, AND AM SAT DOWN WITH MY FATHER IN HIS THRONE. Matth 19,28
Offb 3,22 Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt! KJV + EL = HE THAT HAS AN EAR, LET HIM HEAR WHAT THE SPIRIT SAYS TO THE ASSEMBLIES.
ErklĂ€rung von Ernst Simon: Die Eigenart der Gemeinde in Laodizea entspricht dem Zustand der Kirche der Welt und der Gemeinde des Advent in der Zeit von 1844 n. Chr. bis zum Ende der Weltzeit, bis zur Wiederkunft Christi [des Messias]. Jesus [Jahschua] tritt der Gemeinde als der Amen, in dem sich alles vollendet, als der treue und wahrhaftige Zeuge gegenĂŒber. Er ist der Anfang der Schöpfung, und er vollendet auch alles (3,14). Das Schreiben an Laodizea ist prophetisch an die Christenheit der Endzeit gerichtet, die in gefĂ€hrlicher Selbstzufriedenheit und Selbstbetrug lau ist (3,15). Sie meint reich zu sein und nichts zu benötigen, und weiĂ nicht, erkennt nicht, wie elend und wie arm sie an geistlichen GĂŒtern ist (3,16.17). âIn dieser Kirche ist viel ReligiositĂ€t, aber Ă€uĂerst wenig Religion; viel GefĂŒhlswesen, aber wenig, welches in Tat und Leben echter, christlicher Gesinnung entspricht; viel christlich sein sollendes Gerede, aber wenig wirklicher Christenglaube. Der Ballsaal wird mit dem Abendmahlstisch in Verbindung gebracht; der Besuch des Theaters mit dem der Gottesdienste.â (SeiĂ, Offb. I, 194) âEs wĂ€re erfreulicher fĂŒr den Herrn, wenn lauwarme Religionsbekenner nie seinen Namen genannt hĂ€tten. Sie sind eine bestĂ€ndige Last fĂŒr diejenigen, welche treue Nachfolger Jesu [Jahschua] sein wĂŒrden. Sie sind UnglĂ€ubigen ein Stein des AnstoĂes.â (E. G. W., T. I, 18) Das Schreiben an Laodizea gilt fĂŒr alle, die sich zu Christus [dem Messias] bekennen. Auch die AdventglĂ€ubigen, die glauben, dass wir in den letzten Tagen der Menschheit leben und Jesus [Jahschua] bald wiederkommen wird, erkennen, dass die Botschaft an Laodizea auch fĂŒr sie in besonderer Weise anwendbar ist. Laodizea erhĂ€lt aber nicht nur den schwersten Tadel, sondern auch den Rat des treuen Zeugen. Sie soll von ihm vom Feuer durchglĂŒhtes Gold kaufen: Sinnbild des im Feuer der Drangsal erprobten Glaubens (1. Petr. 1,7); weiter weiĂe GewĂ€nder, welche die Gerechtigkeit (Rechtstaten) der Heiligen darstellen (Offb. 19,8) und Augensalbe, die Sinnbild des ... Geistes (Geist der Weisheit und Offenbarung - Eph. 1,17) ist und Erkenntnis ihres wirklichen inneren Zustandes geben soll [(Eph. 1,17-23) Offb. 3,18]. Jesus [Jahschua] hat die Worte des Tadels aus Liebe gesprochen, denn er ĂŒberfĂŒhrt und erzieht, die er liebt (3,19). Er steht vor der WeltentĂŒr und klopft an, und die Zeichen der Zeit zeigen mit ĂŒberwĂ€ltigender Deutlichkeit, dass er bald in den Wolken des Himmels erscheinen wird. Er steht aber auch vor der HerzenstĂŒr und wird zu dem hineingehen, der öffnet, und wird das Mahl mit ihm halten (3,20). Christus [Der Messias] sammelt jetzt eine Gemeinde, die er aus allen Kirchen und Gemeinschaften aller Völker herausruft, und verheiĂt dem Ăberwinder, dass er mit ihm auf seinem Throne sitzen wird (3,21).
Explanation of Ernst Simon: The nature of the community in Laodicea corresponds to the condition of the world church and the Church of the Advent in the period from 1844 AD to the end of the world until the Second Coming of Christ [the Messiah]. Jesus [Yahshua] joined this community as the Amen, in which everything is completed, as the faithful and true witness. He is the beginning of creation, but also the ending all things (3:14). The letter to Laodicea is prophetically addressed to the Christianity of the End Times, being lukewarm in its dangerous self-satisfaction and self-deception (3:15). It is supposed to be rich and to need nothing, without realizing how miserable and how poor it is in spiritual sense (3:16-17). âThis church is very religious, at the same time having very little religion in it; having a lot of feelings only some really corresponding to the real and living Christian spirit; much talk supposed to be Christian, but little real Christian faith. The ballroom is brought into connection with the communion table; the visit of the theatre with the servicesâ (Seiss, Rev. I, 194)â. It would have been more pleasing to the Lord, if lukewarm religious believers had never mentioned his name. They are a constant burden to those who would like to be devoted followers of Jesus [Yahshua]. They are a stumbling block for the infidels.â (E. G. W., T. I, 18). The letter to the Laodicea is attributable to all who confess to Christ [the Messiah]. Even the Advent believers who believe that we live in the last days of humanity and Jesus [Yahshua] will come back soon, realize that the message to Laodicea is also applicable to them in a particular way. Laodicea however not only receives the severest censure, but also the advice of the faithful witness. It should buy the gold from him annealed by fire: the symbol of faith tested by the fire of tribulation (1 Peter 1:7.); and further white robes representing the righteousness (right deeds) of the saints (Rev. 19:8) and eye ointment, the symbol of ... Spirit (Spirit of Wisdom and Revelation - Eph 1:17) and should give knowledge of their true inner condition [(Eph. 1:17-23) Rev. 3:18]. Jesus [Yahshua] had spoken the words of rebuke led by love. For he leads and educates those whom he loves (3:19). He stands before the world door knocking on it, and with an overwhelming clearness the signs of time show that he will soon appear in the clouds of heaven. He also stands in front of the heartâs door and will come to those who open it and will have a meal with him (3:20). Christ [The Messiah] now collects a church that he calls out from all the churches and communities of all nations, and promises to the overcomer that he will share the throne with him (3:21).
Kapitel 4 - Vor dem Thron Gottes.
Offb 4,1 Darnach sah ich, und siehe, eine TĂŒr war aufgetan im Himmel; und die erste Stimme, die ich gehört hatte mit mir reden wie eine Posaune, die sprach: Steig her, ich will dir zeigen, was nach diesem (zukĂŒnftig) geschehen soll. KJV + EL = AFTER THESE I LOOKED, AND, BEHOLD, A DOOR OPENED IN HEAVEN: AND THE FIRST VOICE WHICH I HEARD WAS AS IT WERE OF A TRUMPET TALKING WITH ME, WHICH SAID, COME UP HERE, AND I WILL SHOW YOU THE THINGS WHICH MUST BE (COME) HEREAFTER. Kap 1,10
Offb 4,2 Und alsobald war ich im Geist. UND SIEHE, EIN THRON WAR GESETZT IM HIMMEL, UND AUF DEM THRON SASS EINER; KJV + EL = AND IMMEDIATELY I WAS IN THE SPIRIT: AND, BEHOLD, A THRONE WAS SET IN HEAVEN, AND ONE SAT ON THE THRONE. Jes 6,1; Ps 47,9
Offb 4,3 UND DER DA SASS, WAR GLEICH ANZUSEHEN WIE DER STEIN JASPIS UND SARDER (SARDISSTEIN), UND EIN REGENBOGEN WAR UM DEN THRON, GLEICH ANZUSEHEN WIE EIN SMARAGD. KJV + EL = AND HE THAT SAT WAS TO LOOK UPON LIKE A JASPER STONE AND A SARDINE STONE: AND THERE WAS A RAINBOW ROUND ABOUT THE THRONE, IN SIGHT LIKE UNTO AN EMERALD. Hes 1,26-28
Offb 4,4 UND UM DEN THRON WAREN VIERUNDZWANZIG THRONE, UND AUF DEN THRONEN SASSEN VIERUNDZWANZIG ĂLTESTE, MIT WEISSEN KLEIDERN ANGETAN, UND HATTEN AUF IHREN HĂUPTERN GOLDENE KRONEN. KJV + EL = AND ROUND ABOUT THE THRONE WERE TWENTY-FOUR THRONES: AND UPON THE THRONES I SAW TWENTY-FOUR ELDERS SITTING, CLOTHED IN WHITE RAIMENT (GARMENTS); AND THEY HAD ON THEIR HEADS CROWNS OF GOLD.
Offb 4,5 UND VON DEM THRON GINGEN AUS BLITZE, DONNER UND STIMMEN, UND SIEBEN FACKELN MIT FEUER BRANNTEN VOR DEM THRON, WELCHES SIND DIE SIEBEN GEISTER GOTTES. KJV + EL = AND OUT OF THE THRONE PROCEEDED LIGHTNINGS AND THUNDERINGS AND VOICES: AND THERE WERE SEVEN LAMPS OF FIRE BURNING BEFORE THE THRONE, WHICH ARE THE SEVEN SPIRITS OF ELOHIM. 2. Mose 19,16; Kap 1,4
Offb 4,6 UND VOR DEM THRON WAR EIN GLĂSERNES MEER GLEICH DEM KRISTALL, UND MITTEN AM THRON UND UM DEN THRON VIER TIERE, VOLL AUGEN VORN UND HINTEN. KJV + EL = AND BEFORE THE THRONE THERE WAS A SEA OF GLASS LIKE CRYSTAL: AND IN THE MIDST OF THE THRONE, AND ROUND ABOUT THE THRONE, WERE FOUR BEASTS FULL OF EYES BEFORE AND BEHIND. Hes 1,5.10.22; 10,14
Offb 4,7 Und das erste Tier war gleich einem Löwen, und das andere Tier war gleich einem Kalbe, das dritte hatte ein Antlitz wie ein Mensch, und das vierte Tier war gleich einem fliegenden Adler. KJV + EL = AND THE FIRST BEAST WAS LIKE A LION, AND THE SECOND BEAST LIKE A CALF, AND THE THIRD BEAST HAD A FACE AS A MAN, AND THE FOURTH BEAST WAS LIKE A FLYING EAGLE.
Offb 4,8 Und ein jegliches der vier Tiere hatte sechs FlĂŒgel, und sie waren auĂenherum und inwendig voll Augen und hatten keine Ruhe Tag und Nacht und sprachen: HEILIG, HEILIG, HEILIG IST JAHWEH, GOTT, DER ALLMĂCHTIGE, DER DA WAR UND DER DA IST UND DER DA KOMMT! KJV + EL = And the four beasts had each of them six wings about him; and they were full of eyes within. and they rest not day and night, saying, HOLY, HOLY, HOLY, IS YAHWEH EL SHADDAI (ALMIGHTY), WHO WAS, AND IS, AND IS TO COME. Jes 6,2.3; 2. Mose 3,14
Offb 4,9 UND DA DIE TIERE GABEN PREIS UND EHRE UND DANK DEM, DER AUF DEM THRON SASS, DER DA LEBT VON EWIGKEIT ZU EWIGKEIT, KJV + EL = AND WHEN THOSE BEASTS GIVE GLORY AND HONOR AND THANKS TO HIM THAT SAT ON THE THRONE, WHO LIVES FORERVER AND EVER,
Offb 4,10 FIELEN DIE VIERUNDZWANZIG ĂLTESTEN NIEDER VOR DEM, DER AUF DEM THRON SASS,UND BETETEN AN DEN, DER DA LEBT VON EWIGKEIT ZU EWIGKEIT, UND WARFEN IHRE KRONEN VOR DEM THRON UND SPRACHEN: KJV + EL = THE TWENTY-FOUR ELDERS FALL DOWN BEFORE HIM THAT SAT ON THE THRONE, AND WORSHIP HIM THAT LIVES FOREVER AND EVER, AND CAST THEIR CROWNS BEFORE THE THRONE, SAYING,
Offb 4,11 LUTHER 1545 + EL = WĂRDIG BIST DU, UNSER KĂNIG UND UNSER GOTT [ELOHIM], ZU NEHMEN PREIS UND EHRE UND KRAFT; DENN DU HAST ALLE DINGE GESCHAFFEN, UND DURCH DEINEN WILLEN HABEN SIE DAS WESEN UND SIND GESCHAFFEN MENGE = DENN DU HAST ALLE DINGE GESCHAFFEN, UND DURCH DEINEN WILLEN WAREN SIE DA UND SIND SIE GESCHAFFEN WORDEN. KJV + EL = YOU ARE WORTHY, OUR KING AND OUR ELOHIM, TO RECEIVE GLORY AND HONOR AND POWER: FOR YOU HAVE CREATED ALL THINGS, AND FOR YOUR PLEASURE THEY ARE AND WERE CREATED.
ErklĂ€rung von Ernst Simon: Johannes sah, nachdem ihm der Zustand der Gemeinde Gottes auf Erden gezeigt worden war, eine geöffnete TĂŒr im (am) Himmel und den Thron Gottes im himmlischen Heiligtum. Der auf dem Thron Sitzende war von einem Lichtglanz umhĂŒllt, der Edelsteinen gleicht: Die Offenbarung des Schöpfers in seiner Herrlichkeit (4,1-3). âSieben Feuerfackeln brennen vor dem Thronâ als Sinnbilder der sieben Geister Gottes ... Der Apostel sieht ferner vier Lebewesen (Engelgestalten), die bereits Hesekiel schaute (Hes. 1,5 ff.), und vierundzwanzig Ălteste ... Die Zahl 24 entspricht den 24 OberhĂ€uptern der Priesterabteilungen im irdischen Heiligtum (1. Chron. 24,4.5). Wo kommen die vierundzwanzig Ăltesten her, da ja die allgemeine Auferstehung der Toten erst bei der Wiederkunft Jesu [Jahschua] erfolgt? (Joh. 5,28.29; 1. Thess. 4,15-17). Drei sind mit Namen bekannt: Henoch (1. Mose 5,24); Mose (Judas 9) und Elia (2. Könige 2,11). MatthĂ€us berichtet von der Auferweckung der anderen nach der Auferstehung Jesu [Jahschua] (Mt. 27,52.53). Wenn die vier Lebewesen Gott Lobgesang darbringen, stimmen die vierundzwanzig Ăltesten als himmlische PriesterĂ€lteste der Gemeinde Gottes mit ein und legen ihre SiegeskrĂ€nze vor dem Thron Gottes nieder, wissend, dass sie ihre KrĂ€nze nicht selbst erworben, sondern nur durch das Verdienst Jesu Christi [Jahschua den Messias] empfangen haben (4,9.10).
Explanation of Ernst Simon: John saw an open door in heaven and the throne of God in the heavenly sanctuary after the state of the church of God had been shown to him on earth. He, seated on a throne, was surrounded by radiance like precious stones: the revelation of the Creator in His glory (4:1-3). âSeven fire lamps burning before the throneâ as symbols of the seven spirits of God ... The apostle also sees four living creatures (angels) already seen by Ezekiel (Ezekiel 1:5 et seq.), and twenty-four elders ... The number 24 corresponds to the 24 heads of departments of the priests in the earthly sanctuary (1 Chronicles 24:4-5). Where do the elders come from if the general resurrection of the dead should take place during the second coming of Jesus [Yahshua]? (John 5:28-29; 1 Thessalonians 4:15-17). The three are known by the names: Enoch (Genesis 5:24) and Moses (Jude 9) and Elijah (2 Kings 2:11). Matthew tells us about the resurrection of others after the resurrection of Jesus [Yahshua] (Mt 27:52-53). If the four living creatures praise God, the elders as heavenly priest elders of the Church of God join in and lay their victory wreaths before the throne of God, knowing that their rims are not even acquired, but only obtained through the merits of Jesus Christ [Yahshua the Messiah] (4:9-10).
Kapitel 5 - Das Buch mit den sieben Siegeln.
Offb 5,1 Und ich sah in der rechten Hand des, der auf dem Thron saĂ, ein Buch, beschrieben inwendig und auswendig, versiegelt mit sieben Siegeln. KJV + EL = AND I SAW IN THE RIGHT HAND OF HIM THAT SAT ON THE THRONE A BOOK WRITTEN WITHIN (INSIDE) AND ON THE BACKSIDE, SEALED WITH SEVEN SEALS. Kap 4,2; Hes 2,9.10
Offb 5,2 Und ich sah einen starken Engel, der rief aus mit groĂer Stimme: WER IST WĂRDIG, DAS BUCH AUFZUTUN UND SEINE SIEGEL ZU BRECHEN? KJV + EL = AND I SAW A STRONG ANGEL PROCLAIMING WITH A LOUD VOICE, WHO IS WORTHY TO OPEN THE BOOK, AND TO LOOSE THE SEALS THEREOF (OF IT)?
Offb 5,3 Und niemand im Himmel noch auf Erden noch unter der Erde konnte das Buch auftun und hineinsehen. KJV + EL = AND NO MAN IN HEAVEN, OR IN EARTH, NEITHER UNDER THE EARTH, WAS ABLE TO OPEN THE BOOK, NEITHER TO LOOK THEREON.
Offb 5,4 Und ich weinte sehr, daĂ niemand wĂŒrdig erfunden ward, das Buch aufzutun und zu lesen noch hineinzusehen. KJV + EL = AND I WEPT MUCH, BECAUSE NO MAN WAS FOUND WORTHY TO OPEN THE BOOK AND TO READ THE BOOK, NEITHER TO LOOK THEREON.
Offb 5,5 Und einer von den Ăltesten spricht zu mir: WEINE NICHT! SIEHE, ES HAT ĂBERWUNDEN DER LĂWE, DER DA IST VOM GESCHLECHT JUDA, DIE WURZEL DAVIDS, AUFZUTUN DAS BUCH UND ZU BRECHEN SEINE SIEBEN SIEGEL. KJV + EL = AND ONE OF THE ELDERS SAID TO ME, WEEP NOT, BEHOLD, THE LION OF THE TRIBE OF JUDAH, THE ROOT OF DAVID, HAS PREVAILED TO OPEN THE BOOK, AND TO LOOSE THE SEVEN SEALS OF IT. 1. Mose 49,9.10; Jes 11,1
Offb 5,6 LUTHER = UND ICH SAH, UND SIEHE, MITTEN ZWISCHEN DEM THRON UND DEN VIER TIEREN UND MITTEN UNTER DEN ĂLTESTEN STAND EIN LAMM, WIE WENN ES ERWĂRGT (= GESCHLACHTET) WĂRE, UND HATTE SIEBEN HĂRNER UND SIEBEN AUGEN, DAS SIND DIE SIEBEN GEISTER JAHWEHâS, gesandt in alle Lande. KJV + EL = AND I BEHELD, AND, LO, IN THE MIDST OF THE THRONE AND OF THE FOUR BEASTS, AND IN THE MIDST OF THE ELDERS, STOOD A LAMB AS IT HAD BEEN SLAIN (KILLED), HAVING SEVEN HORNS AND SEVEN EYES, WHICH ARE THE SEVEN SPIRITS OF YAHWEH SENT FORTH INTO ALL THE EARTH. Jes 53,7; Joh 1,29
Offb 5,7 Und es kam und nahm das Buch aus der Hand des, der auf dem Thron saĂ. KJV + EL = AND HE CAME AND TOOK THE BOOK OUT OF THE RIGHT HAND OF HIM THAT SAT UPON THE THRONE.
Offb 5,8 Und da es das Buch nahm, da fielen die vier Tiere und die vierundzwanzig Ăltesten nieder vor dem Lamm und hatten ein jeglicher Harfen und goldene Schalen voll RĂ€ucherwerk, das sind die Gebete der Heiligen, KJV + EL = AND WHEN HE HAD TAKEN THE BOOK, THE FOUR BEASTS AND THE TWENTY-FOUR ELDERS FELL DOWN BEFORE THE LAMB, HAVING EVERY ONE OF THEM HARPS, AND GOLDEN VIALS (BOWLS) FULL OF INCENSE, WHICH ARE THE PRAYERS OF SAINTS.
Offb 5,9 MENGE + ELBERFELDER 1871 + LUTHER = und sangen ein neues Lied, dass da lautete: WĂRDIG BIST DU, DAS BUCH ZU NEHMEN UND SEINE SIEGEL ZU BRECHEN; DENN DU HAST DICH SCHLACHTEN LASSEN UND HAST UNS FĂR JAHWEH DURCH DEIN BLUT AUS ALLEN STĂMMEN UND SPRACHEN, AUS ALLEN VĂLKERN UND NATIONEN ERKAUFT KJV + EL = And they sang a new song; saying, YOU ARE WORTHY TO TAKE THE BOOK, AND TO OPEN THE SEALS OF IT: FOR YOU WERE KILLED, AND DID PURCHASE TO YAHWEH WITH YOUR BLOOD OF EVERY TRIBE, AND LANGUAGE, AND PEOPLE, AND NATION; Ps 98,1
Offb 5,10 MENGE = UND HAST SIE FĂR UNSEREN GOTT / ELOHIM ZU EINEM KĂNIGREICH UND ZU PRIESTERN GEMACHT, UND SIE WERDEN ALS KĂNIGE HERRSCHEN AUF DER ERDE. KJV + EL =AND MADE THEM TO OUR ELOHIM / GOD A KINGDOM AND PRIESTS; AND THEY REIGN UPON THE EARTH. Kap 1,6; 2. Mose 19,6
Offb 5,11 Und ich sah und hörte eine Stimme vieler Engel um den Thron und um die Tiere und um die Ăltesten her; und ihre Zahl war viel tausend Mal tausend; KJV + EL = AND I BEHELD, AND I HEARD THE VOICE OF MANY ANGELS ROUND ABOUT THE THRONE AND THE BEASTS AND THE ELDERS: AND THE NUMBER OF THEM WAS TEN THOUSAND TIMES TEN THOUSAND, AND THOUSANDS OF THOUSANDS; Hebr 12,22
Offb 5,12 und sie sprachen mit groĂer Stimme: DAS LAMM, DAS ERWĂRGET IST, IST WĂRDIG, ZU NEHMEN KRAFT UND REICHTUM UND WEISHEIT UND STĂRKE UND EHRE UND PREIS UND LOB. KJV + EL = SAYING WITH A LOUD VOICE, WORTHY IS THE LAMB THAT WAS SLAIN (KILLED) TO RECEIVE POWER, AND RICHES, AND WISDOM, AND STRENGTH, AND HONOR, AND GLORY, AND BLESSING. 1. Chron 29,11; Phil 2,9.10
Offb 5,13 LUTHER + MENGE = Und alle Kreatur, die im Himmel ist und auf Erden und unter der Erde und im Meer, und alles, was darinnen ist, hörte ich sagen: DEM, DER AUF DEM THRON SITZT, UND DEM LAMM SEI LOB UND EHRE UND PREIS UND GEWALT VON EWIGKEIT ZU EWIGKEIT! KJV + EL = AND EVERY CREATED THING WHICH IS IN HEAVEN, AND ON THE EARTH, AND UNDER THE EARTH, AND SUCH AS ARE IN THE SEA, AND ALL THAT ARE IN THEM, HEARD I SAYING, BLESSING, AND HONOR, AND GLORY, AND POWER, BE TO HIM THAT SITS UPON THE THRONE, AND TO THE LAMB FOREVER AND EVER.
Offb 5,14 Und die vier Tiere sprachen: AMEN! Und die vierundzwanzig Ăltesten fielen nieder und beteten an den, der da lebt von Ewigkeit zu Ewigkeit. KJV + EL = AND THE FOUR BEASTS SAID, AMEN. AND THE TWENTY-FOUR ELDERS FELL DOWN AND WORSHIPED HIM THAT LIVES FOREVER AND EVER.
ErklĂ€rung von Ernst Simon: Im Mittelpunkt des in diesem Kapitel geschilderten Geschehens ist das Lamm Gottes und die versiegelte Buchrolle: Die Offenbarung des Erlösers. Hatte Johannes den auf dem Throne Sitzenden, den Schöpfergott, von einem Lichtglanz umhĂŒllt, gestaltlos gesehen (4,2.3), so erblickte er jetzt auf der Rechten Gottes die mit sieben Siegeln versiegelte Schriftrolle [Buch] (5,1). Diese Buchrolle enthĂ€lt das Geheimnis des göttlichen Erlösungs- und Heilsplanes. Johannes hörte den Heroldsruf eines starken Engels: âWer ist wĂŒrdig, die Buchrolle zu öffnen und ihre Siegel zu lösen?â Nur âder Löwe aus dem Stamme Judaâ ist wĂŒrdig, die Rolle [das Buch] aus der Hand Gottes zu nehmen (5,5.7), denn er, Jesus Christus [Jahschua der Messias], hat durch sein Blut Menschen erkauft. Er hat durch seinen Versöhnungstod am Kreuz auf Golgatha SĂŒnder von der SĂŒnde erlöst und er ist der Sieger ĂŒber SĂŒnde, Tod und Grab. Er hat die Erlösten âzu einem Königtum und zu Priestern gemachtâ, die einst âauf der Erde herrschenâ werden. Als Christus [der Messias] die Buchrolle empfangen hatte, warfen sich die vier Lebewesen und die vierundzwanzig Ăltesten vor ihm nieder und âsangen ein neues Liedâ, das Lied der Erlösung durch Jesus Christus [Jahschua den Messias] (5,8-10). Die gewaltigen Engelscharen des Himmels schlossen sich in siebenfachem Lobgesang dem Lobpreis zur Verherrlichung Gottes und des Lammes an, und jedes Geschöpf im Weltall pries Gott, den Vater, und den Sohn [Editor: unseren HErrn Jahschua, der auch einen Gott hat wie wir, den Vater mit seinem heiligen Namen JAHWEH].
Explanation of Ernst Simon: The focus of the events described in this chapter is the Lamb of God and the sealed scroll: The revelation of the Saviour. Having seen the one sitting on the throne, God the creator, surrounded by a light sheen, formless seen (4:2-3), John now saw the sealed scroll with seven seals [book] on the right hand of God (5:1). This book contains the secret role of the divine plan of salvation and redemption. John heard the herald of a strong angel, âWho is worthy to open the scroll and to loosen its seals?â Only âthe Lion of the tribe of Judahâ is worthy to take the role [the book] from the hands of God (5:5-7), because He, Jesus Christ [Yahshua the Messiah], purchased people with his blood. Through his atoning death on the cross at Calvary He redeemed sinners from sins and he is the victor over sin, death and the grave. He had âmade the redeemed to a kingdom and to priestsâ, who once will âreign on earth.â When Christ [the Messiah] received the scroll, the four living creatures and twenty four elders fell down on their knees before him and âsang a new song,â the song of salvation by Jesus Christ [Yahshua Messiah] (5:8-10) . The vast angelic hosts of heaven closed in a sevenfold hymn of praise to honour God and the Lamb, and every creature of the universe praised God, the Father and the Son [Editor: our Master Yahshua, who also has a God like us, the Father with his holy name YAHWEH].
Kapitel 6 - Die Ăffnung der ersten sechs Siegel.
Offb 6,1 Und ich sah, daà das Lamm der Siegel eines (das erste) auftat; und hörte der vier Tiere eines sagen wie mit einer Donnerstimme: KOMM, UND SIEHE ZU! KJV + EL = AND I SAW WHEN THE LAMB OPONED ONE OF THE SEALS, AND I HEARD, AS IT WERE THE NOISE OF THUNDER, ONE OF THE FOUR BEASTS SAYING, COME AND SEE.
Offb 6,2 Und ich sah, und siehe, ein weiĂes Pferd. Und der darauf saĂ, hatte einen Bogen; und ihm ward gegeben eine Krone, und er zog aus sieghaft, und das er siegte. KJV + EL = AND I SAW, AND BEHOLD, A WHITE HORSE: AND HE THAT SAT ON HIM HAD A BOW; AND A CROWN WAS GIVEN TO HIM: AND HE WENT FORTH CONQUERING, AND TO CONQUER. Sach 6,1-5
ErklĂ€rung von Ernst Simon: Diese neue Geschichtsreihe der sieben Siegel zeigt die Ă€uĂere Geschichte der Gemeinde Gottes, so wie die sieben Sendschreiben die innere Geschichte, den inneren Zustand der Gemeinde in dem entsprechenden Zeitabschnitt zeigen. Der Reiter ist nicht Christus [der Messias], da er ja als Lamm das Siegel öffnete, sondern stellt die Heilsbotschaft von Christus [dem Messias] dar. WeiĂ bedeutet Reinheit, Klarheit und Licht der reinen Lehre der Erlösungsbotschaft. Der Bogen ist Mittel zum Siege, ist Sinnbild des Glaubens (1. Joh. 5,4), der Kranz Bild des Sieges. Das erste Siegel stellt den unaufhaltsamen Siegeszug der Frohbotschaft von Jesus Christus [Jahschua den Messias] durch die Völkerwelt in der Zeit der urchristlichen Gemeinde bis zum Jahre 100 n. Chr. dar.
Explanation of Ernst Simon: This new historical series of the Seven Seals shows the external history of the of Godâs community, just as the seven letters of the internal history show the internal state of the community in the corresponding period. The horseman is not Christ [the Messiah], for he was the lamb to open the seal, but represents the saving message of Christ [the Messiah]. White means purity, clarity and light of the pure teaching of the salvation message. The bow is a means to victory, a symbol of faith (1 John 5:4), and the wreath - an image of the victory. The first seal depicts the inevitable breakthrough of the Good News of Jesus Christ [Yahshua the Messiah] to all nations of the world in the time of the early Christian church until 100 AD.
Offb 6,3 Und da es das andere (das zweite) Siegel auftat, hörte ich das andere Tier sagen: KOMM UND SIEHE! KJV + EL = AND WHEN HE HAD OPENED THE SECOND SEAL, I HEARD THE SECOND BEASTS SAY, COME AND SEE.
Offb 6,4 Und es ging heraus ein anderes Pferd, das war rot. Und dem, der darauf saĂ, ward gegeben, den Frieden zu nehmen von der Erde und daĂ sie sich untereinander erwĂŒrgten; und ward ihm ein groĂes Schwert gegeben. KJV + EL = AND THERE WENT OUT ANOTHER HORSE THAT WAS RED: AND POWER WAS GIVEN TO HIM THAT SAT THEREON TO TAKE PEACE FROM THE EARTH, AND THAT THEY SHOULD KILL ONE ANOTHER: AND THERE WAS GIVEN TO HIM A GREAT SWORD.
ErklĂ€rung von Ernst Simon: Der Reiter auf feuerrotem Pferd stellt in seinen Kennzeichen sinnbildlich die Lage der Gemeinde im zweiten Zeitabschnitt von 100-312 n. Chr. dar. Ist WeiĂ das Bild des reinen Glaubens, so zeigt Rot eine TrĂŒbung der Lehre durch Irrlehren an. Rot als die Farbe des Blutes und das âgroĂe Schwertâ weisen aber auch auf die Verfolgungen (die schlimmste unter Kaiser Diokletian von 303 bis 312) und die inneren KĂ€mpfe der Kirche hin.
Explanation of Ernst Simon: The rider on his fire red horse symbolizes the situation of the community in the second period of 100-312 AD. If white is the image of pure faith, red shows a haze of doctrine by heresies. Red as the colour of blood and the âgreat swordâ also point to the persecutions (the worst ones under Emperor Diocletian 303-312) and the struggles within the Church.
Offb 6,5 Und da es das dritte Siegel auftat, hörte ich das dritte Tier sagen: KOMM, UND SIEHE ZU! Und ich sah, und siehe, ein schwarzes Pferd. Und der darauf saĂ, hatte eine Waage in seiner Hand. KJV + EL = AND WHEN HE HAD OPENED THE THIRD SEAL, I HEARD THE THIRD BEASTS SAY, COME AND SEE. AND I BEHELD, AND LO A BLACK HORSE; AND HE THAT SAT ON HIM HAD A PAIR OF BALANCES IN HIS HAND.
Offb 6,6 Und ich hörte eine Stimme unter den vier Tieren sagen: EIN MASS WEIZEN UM EINEN GROSCHEN UND DREI MASS GERSTE UM EINEN GROSCHEN; UND DEM ĂL UND WEIN TUE KEIN LEID! KJV + EL = AND I HEARD A VOICE IN THE MIDST OF THE FOUR BEASTS SAY, A MEASURE OF WHEAT FOR A PENNY (DENARIUS), AND THREE MEASURES OF BARLEY FOR A PENNY (DENARIUS); AND SEE YOU HURT NOT THE OIL AND THE WINE. 2. Kön 6,25; 7,1
ErklĂ€rung von Ernst Simon: Das dritte Siegel zeigt in der schwarzen Farbe des Pferdes eine Zunahme und Ausreifung des Abfalls vom wahren Glauben und eine Zunahme geistlicher Finsternis in dem Zeitraum von 313 bis 538 n. Chr. Die Waage des Reiters und die Verteuerung von Weizen und Gerste sind das Bild einer Hungersnot, nicht nach irdischem Brot, sondern sie zeigen prophetisch eine geistliche Hungersnot nach dem Brot des Lebens, dem Worte Gottes. Nachdem die Kirche im 4. Jahrhundert zur Staatskirche geworden war, befasste sie sich mehr mit weltlichen Angelegenheiten als mit der VerkĂŒndigung der Heilsbotschaft. Das Wort Gottes, die Bibel, wurde dem Volke entzogen, verbrannt und fast gĂ€nzlich ausgerottet. âDie allgemeine Regel ist: wo Rom herrscht, gibt es keine Bibeln; wo es halb herrscht, etliche und wo es nicht mehr herrscht, viele.â (Le Christianisme III, 247). âDas Ăl und den Traubensaft (= den Wein) schĂ€dige nichtâ; sie sind Sinnbilder des Geistes [Gottes] und der reinen Lehre (Sach. 4,6; Joh. 15,1-5)...
Explanation of Ernst Simon: With the black colour of the horse the third seal shows an increase in maturation of the apostasy from the true faith, and an increase of spiritual darkness in the period between 313 and 538 AD. The riderâs pair of balances and the rising cost of wheat and barley represent the famine not for the earthly bread. They show prophetically spiritual famine for the bread of life, the Word of God. After the church became a state church in the 4th Century, it was more concerned about mundane matters than about the preaching of the gospel. The word of God, the Bible was deprived of people, and burned and almost completely eradicated. âThe general rule is: where Rome reigns, there are no Bibles; and where it reigns half, there are some, and where it no longer reigns, there are many of them.â (Le Christianisme III, 247). âDo not damage the oil and the grape juice (= wine)â, they are symbols of the Spirit [of God] and the pure teaching (Zechariah 4:6; John 15:1-5)...
Offb 6,7 Und da es das vierte Siegel auftat, hörte ich die Stimme des vierten Tiers sagen: KOMM, UND SIEHE ZU! KJV + EL = AND WHEN HE HAD OPENED THE FOURTH SEAL, I HEARD THE VOICE OF THE FOURTH BEASTS SAY, COME AND SEE.
Offb 6,8 LUTHER + EL = Und ich sah, und siehe, ein fahles Pferd. Und der daraufsaĂ, des Name hieĂ Tod, und das Grab folgte ihm nach. Und ihnen ward Macht gegeben, zu töten das vierte Teil auf der Erde mit dem Schwert und Hunger und mit dem Tod und durch die Tiere auf Erden (Tiere = Königreiche, politische Organisation, politische Systeme). KJV + EL = AND I LOOKED, AND BEHOLD A PALE HORSE: AND HIS NAME THAT SAT ON HIM WAS DEATH, AND THE GRAVE FOLLOWED WITH HIM. AND POWER WAS GIVEN TO THEM OVER THE FOURTH PART OF THE EARTH, TO KILL WITH SWORD, AND WITH HUNGER (FAMINE), AND WITH DEATH, AND BY THE WILD BEASTS OF THE EARTH. Hes 14,21
ErklĂ€rung von Ernst Simon: Der Reiter auf fahlem (leichenfarbigen) Pferde, der den Tod personifiziert, und dem das ebenfalls personifizierte Totenreich (Grab) folgte, kennzeichnen den finsteren Zeitabschnitt des Mittelalters von 538 bis 1517 n. Chr., die Zeit des schlimmsten geistlichen Tiefstandes des Christentums (6,8). Der Tod war das Los aller, die an der wahren Lehre festhielten. Die Verfolgungen gingen aber nicht von nichtchristlicher Seite aus, sondern die von dem Worte Gottes abgefallene Kirche verfolgte und mordete die wahren Nachfolger Jesu [Jahschua]. Satan war Macht ĂŒber die Christenheit gegeben worden. Ketzerverfolgungen, Inquisitionen und Hexenverbrennungen brachten vielen Menschen den Tod. Rom zeigte sich als antichristliche Kirche. Antonio dei Pagliarici bezeugt: âKaum ist es möglich, ein Christ zu sein und auf seinem Bette zu sterben.â - Ranke, Römische PĂ€pste I, 213.
Explanation of Ernst Simon: The Rider on the pale (corpse-coloured) horse who personifies death, also followed by the personified realm of the dead (the grave), mark the dark period of the Middle Ages 538-1517 AD, the time of the worst spiritual deep state of Christianity (6:8). Death was the fortune of all who adhered to the true teaching. However, the persecutions did not come from the non-Christians, but from the Church fallen away from the Word of God which persecuted and murdered the true followers of Jesus [Yahshua]. Satan had been given power over the Christian world. Persecution of heretics, inquisitions and witch burnings brought many people to death. Rome proved to represent the anti-Christian church. Antonio dei Pagliarici testifies: âIt is hardly possible to be a Christian and to die in his bed.â - Ranke, Roman Popes I, 213.
Offb 6,9 Und da es das fĂŒnfte Siegel auftat, SAH ICH UNTER DEM ALTAR DIE SEELEN DERER, DIE ERWĂRGT (HINGEMORDET) WAREN UM DES WORTES JAHWEHâS WILLEN UND UM DES ZEUGNISSES WILLEN, DAS SIE HATTEN. KJV + EL = And when he opened the fifth seal, I SAW UNDER THE ALTAR THE SOULS OF THEM THAT WERE SLAIN (KILLED) FOR THE WORD OF YAHWEH, AND FOR THE TESTIMONY WHICH THEY HELD:
Offb 6,10 Und sie schrieen mit groĂer Stimme und sprachen: JAHWEH, DU HEILIGER UND WAHRHAFTIGER, WIE LANGE RICHTEST DU UND RĂCHST NICHT UNSER BLUT AN DENEN, DIE AUF DER ERDE WOHNEN? KJV + EL = And they cried with a loud voice, saying, HOW LONG, O YAHWEH, HOLY AND TRUE, DO YOU NOT JUDGE AND AVENGE OUR BLOOD ON THEM THAT DWELL ON THE EARTH?
Offb 6,11 Und ihnen wurde gegeben einem jeglichen ein weiĂes Kleid, und ward zu ihnen gesagt, daĂ sie ruhten noch eine kleine Zeit, bis daĂ vollends dazukĂ€men ihre Mitknechte und BrĂŒder, die auch sollten noch getötet werden gleich wie sie. KJV + EL = AND WHITE ROBES WERE GIVEN TO EVERY ONE OF THEM; AND IT WAS SAID TO THEM, THAT THEY SHOULD REST YET FOR A LITTLE TIME, UNTIL THEIR FELLOWSERVANTS ALSO AND THEIR BRETHREN, THAT SHOULD BE KILLED AS THEY WERE, SHOULD BE FULFILLED.
ErklĂ€rung von Ernst Simon: Das fĂŒnfte Siegel zeigt als Gesicht die MĂ€rtyrer am Brandopferaltar als seien sie lebendig und forderten Gericht und Vergeltung, Gerechtigkeit fĂŒr ihr Blut, fĂŒr die himmelschreienden Mordtaten ihrer Verfolger (6,9.10). Einem jeden MĂ€rtyrer wir âein weiĂes Gewand gegebenâ: Bild der Rechtfertigung der Blutzeugen Jesu [Jahschua] durch die Reformation. Das Gesicht ist eine ermutigende Botschaft fĂŒr die GlĂ€ubigen, die unter Verfolgungen und MĂ€rtyrertod zu leiden hatten, besonders im dunklen Mittelalter und in der Zeit der Reformation und darĂŒber hinaus (1517-1755). Die Reformation brachte eine kleine Hilfe, aber die Verfolgungen hörten noch nicht auf (6,11). In diesem Zeitabschnitt verfolgte aber nicht nur die römische Kirche, sondern Protestanten verfolgten Protestanten. So lieĂ Calvin den spanischen Arzt Servet, der vor der Inquisition nach Genf geflohen war, am 27. Okt. 1553 öffentlich verbrennen, in denen er nicht mit Calvin ĂŒbereinstimmte, nicht widerrufen wollte.
Explanation of Ernst Simon: The fifth seal shows a face of the martyrs at the burnt offering altar as if they were alive, and demanded justice and retribution, justice for their blood, for the blatant murder of their persecutors (6:9-10). âA white robeâ is given to each martyr: a picture of the justification of the martyrs of Jesus [Yahshua] through the reformation. The face is an encouraging message for believers who had suffered persecution and martyrdom, especially in the dark Middle Ages and the Reformation and beyond (1517-1755). The Reformation brought a little help, but the persecution did not cease (6:11). In this period, however, not only the Roman Church was a persecutor, but Protestants persecuted Protestants. In this way on 27th October 1553 Calvin publicly burned the Spanish physician Servetus, who had fled from the Inquisition to Geneva, for Calvin was against it.
Offb 6,12 Und ich sah, daĂ es das sechste Siegel auftat, UND SIEHE, DA WARD EIN GROSSES ERDBEBEN, UND DIE SONNE WARD SCHWARZ WIE HĂRENER SACK, UND DER MOND WARD WIE BLUT; KJV + EL = And I beheld when he had opened the sixth seal,and lo, THERE WAS A GREAT EARTHQUAKE; AND THE SUN BECAME BLACK AS SACKCLOTH OF HAIR, AND THE MOON BECAME AS BLOOD; Jes 24,21-23; Joel 3,3.4; Matth 24,29
Offb 6,13 UND DIE STERNE DES HIMMELS FIELEN AUF DIE ERDE, GLEICHWIE EIN FEIGENBAUM SEINE FEIGEN ABWIRFT, WENN ER VON GROSSEM WIND BEWEGT WIRD. KJV + EL = AND THE STARS OF HEAVEN FELL TO THE EARTH, EVEN AS A FIG TREE CASTS HER UNRIPE FIGS, WHEN SHE IS SHAKEN OF A MIGHTY WIND. Jes 34,4
Offb 6,14 UND DER HIMMEL ENTWICH WIE EIN ZUSAMMENGEROLLTES BUCH; UND ALLE BERGE UND INSELN WURDEN BEWEGT AUS IHREN ĂRTERN. KJV + EL = AND THE HEAVEN DEPARTED AS A SCROLL WHEN IT IS ROLLED TOGETHER; AND EVERY MOUNTAIN AND ISLAND WERE MOVED OUT OF THEIR PLACES.
Offb 6,15 UND DIE KĂNIGE AUF ERDEN UND DIE GROSSEN UND DIE REICHEN UND DIE HAUPTLEUTE UND DIE GEWALTIGEN UND ALLE KNECHTE UND ALLE FREIEN VERBARGEN SICH IN DEN KLĂFTEN UND FELSEN AN DEN BERGEN KJV + EL = AND THE KINGS OF THE EARTH, AND THE GREAT MEN, AND THE RICH MEN, AND THE CHIEF CAPTAINS, AND THE MIGHTY MEN, AND EVERY BONDMAN, AND EVERY FREE MAN, HID THEMSELVES IN THE DENS (CAVES) AND IN THE ROCKS OF THE MOUNTAINS; Jes 2,10.19
Offb 6,16 UND SPRACHEN ZU DEN BERGEN UND FELSEN: FALLT ĂBER UNS UND VERBERGT UNS VOR DEM ANGESICHTE DES, DER AUF DEM THRON SITZT, UND VOR DEM ZORN DES LAMMES! KJV + EL = AND SAID TO THE MOUNTAINS AND ROCKS, FALL ON US, AND HIDE US FROM THE FACE OF HIM THAT SITS ON THE TRHONE, AND FROM THE WRATH OF THE LAMB: Luk 23,30
Offb 6,17 DENN ES IST GEKOMMEN DER GROSSE TAG SEINES ZORNES, UND WER KANN BESTEHEN? KJV + LUTHER 1545 =FOR THE GREAT DAY OF HIS WRATH IS COME; AND WHO SHALL BE ABLE TO STAND? Amos 5,18; Röm 2,5; Mal 3,2
ErklĂ€rung von Ernst Simon: Unter dem 6. Siegel (Zeitabschnitt von 1755 bis 1833) werden die Zeichen in der Natur geweissagt, welche die NĂ€he des Tages der Wiederkunft Jesu [Jahschua] anzeigen. Zuerst âein gewaltiges Erdbebenâ, das am 1. Nov. 1755 Lissabon, die Hauptstadt Portugals, zerstörte, und ein Gebiet erschĂŒtterte, das viermal die OberflĂ€che Europas ĂŒbertraf. Dann die Verdunklung der Sonne und des Mondes am 19. Mai 1780; es war aber keine natĂŒrliche Sonnenfinsternis, sondern die wunderbare ErfĂŒllung der Weissagung Jesu [Jahschua]. 1783 hatte auch die alte Welt ihr Zeichen an der Sonne. Humboldt schreibt von der âdenkwĂŒrdigen Verfinsterung (der sogenannte Höhenrauch), welche viele Monate lang vom Mai bis August 1783 einen bedeutenden Teil von Europa und Asien, wie Nordafrika in Erstaunen setzte ...â (Kosmos IV, 323) Höhrenrauch ist eine eigenartige Bezeichnung. Man konnte eben keine natĂŒrliche ErklĂ€rung geben; es war die ErfĂŒllung der Prophetie (6,12). Dann als weiteres Zeichen der Sternenfall am 13. Nov. 1833 (... 6,13). Johannes sieht darauf den Himmel wie eine zusammengerollte Buchrolle entweichen (6,14). Dieses Ereignis ist noch zukĂŒnftig und steht in unmittelbarem Zusammenhang mit der Erscheinung Jesu [Jahschua] in den Wolken des Himmels und ist sicherlich das Geschehnis, von dem Jesus [Jahschua] sagt: âDie KrĂ€fte der Himmel werden erschĂŒttert werdenâ (Mt. 24,29). Der Apostel sieht, wie die UnglĂ€ubigen und Namenschristen die Berge und Felsen anrufen. Dies Rufen zu den Bergen und Felsen aber ist sinnlos. Wenn der groĂe Tag des göttlichen Zornes gekommen sein wird (6,15-17), wenn die Grundfesten der Erde erschĂŒttert werden und der Himmel entweichen wird, wenn jeder Berg und jede Insel bewegt werden, dann ist es fĂŒr die Verlorenen zu spĂ€t, zu beten. Jetzt ist der Tag der göttlichen Gnade; heute darf die Gelegenheit des Gebetes zu Gott durch die Vermittlung unseres Hohenpriesters Jesus Christus [Jahschua den Messias] nicht versĂ€umt werden. âWer kann bestehen?â Diese wichtige Frage beantwortet Kap. 7.
Explanation of Ernst Simon: Under the 6th seal (period 1755-1833) the signs in nature are prophesied, which show the approach of the day the Second Coming of Jesus [Yahshua]. First, âa great earthquake,â which destroyed Lisbon, the capital of Portugal, on 1st November 1755 and shook an area exceeding by four times the surface of Europe. Then the darkening of the sun and moon on the 19th May 1780; but that was no natural solar eclipse, it was a wonderful fulfilment of the prophecy of Jesus [Yahshua]. In 1783 also the old world saw a sign on the sun. Humboldt writes of the âmemorable eclipse (the so-called haze), which continued to astonish a significant part of Europe and Asia, but also North Africa for many months from May to August 1783...â (Cosmos IV, 323) Haze is a strange name. One simply could not give a natural explanation, it was the fulfilment of prophecy (6:12). Then a further sign was a star fall on 13th November 1833 (... 6:13). John sees the sky escape like a rolled book scroll (6:14). This event is still future and is directly associated with the coming of Jesus [Yahshua] in the clouds of heaven, and is certainly the main event, of which Jesus [Yahshua] says: âThe powers of heaven will be shakenâ (Mt 24:29). The apostle sees the unbelievers and nominal Christians calling rocks and mountains. This call to the rocks and mountains will however be senseless. As the great day of Godâs wrath will come (6:15-17), as the foundations of the earth will be shaken and the sky will escape, as every mountain and island will be moved, then it will be too late for the lost to pray. Now is the day of divine grace, today the opportunity of prayer to God through the mediation of our High Priest Jesus Christ [Yahshua the Messiah] should not be missed. âWho can stand it?â This important question is answered in chapter 7.
Kapitel 7 - Die Versiegelten.
Offb 7,1 Und darnach sah ich vier Engel stehen auf den vier Ecken der Erde, die hielten die vier Winde der Erde, auf daĂ kein Wind ĂŒber die Erde bliese noch ĂŒber das Meer noch ĂŒber irgend einen Baum. KJV + EL = AND AFTER THESE THINGS I SAW FOUR ANGELS STANDING ON THE FOUR CORNERS OF THE EARTH, HOLDING THE FOUR WINDS OF THE EARTH, THAT THE WIND SHOULD NOT BLOW ON THE EARTH, NOR ON THE SEA, NOR ON ANY TREE. Dan 7,2
Offb 7,2 Und ich sah einen anderen Engel aufsteigen von der Sonne Aufgang, der hatte das Siegel des lebendigen Gottes und schrie mit groĂer Stimme zu den vier Engeln, welchen gegeben war zu beschĂ€digen die Erde und das Meer; KJV + EL = AND I SAW ANOTHER ANGEL ASCENDING FROM THE EAST , HAVING THE SEAL OF THE LIVING ELOHIM: AND HE CRIED WITH A LOUD VOICE TO THE FOUR ANGELS, TO WHOM IT WAS GIVEN TO HURT THE EARTH AND THE SEA,
Offb 7,3 und er sprach: BeschÀdiget die Erde nicht noch das Meer noch die BÀume, bis wir versiegeln die Knechte unsers Gottes an ihren Stirnen! KJV + EL = SAYING, HURT NOT THE EARTH, NEITHER THE SEA, NOR THE TREES, TILL (UNTIL) WE HAVE SEALED THE SERVANTS OF OUR ELOHIM ON THEIR FOREHEADS. Kap 9,4; Hes 9,4.6
Offb 7,4 UND ICH HĂRTE DIE ZAHL DERER, DIE VERSIEGELT WURDEN: HUNDERTVIERUNDVIERZIGTAUSEND, DIE VERSIEGELT WAREN VON ALLEN GESCHLECHTERN DER KINDER ISRAELS: KJV + EL = AND I HEARD THE NUMBER OF THEM WHICH WERE SEALED: AND THERE WERE SEALED AN HUNDRED AND FORTY AND FOUR THOUSAND OF ALL THE TRIBES OF THE CHILDREN OF ISRAEL. Kap 14,1.3
Offb 7,5 Von dem Geschlechte Juda zwölftausend versiegelt; von dem Geschlechte Ruben zwölftausend versiegelt; von dem Geschlechte Gad zwölftausend versiegelt; KJV + EL = Of the tribe of Judah were sealed twelve thousand. Of the tribe of Reuben were sealed twelve thousand. Of the tribe of Gad were sealed twelve thousand.
Offb 7,6 von dem Geschlechte Asser zwölftausend versiegelt; von dem Geschlechte Naphthali zwölftausend versiegelt; von dem Geschlechte Manasse zwölftausend versiegelt; KJV + EL = Of the tribe of Asher were sealed twelve thousand. Of the tribe of Naphtali were sealed twelve thousand. Of the tribe of Manasseh were sealed twelve thousand.
Offb 7,7 von dem Geschlechte Simeon zwölftausend versiegelt; von dem Geschlechte Levi zwölftausend versiegelt; von dem Geschlechte Isaschar zwölftausend versiegelt; KJV + EL = Of the tribe of Simeon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Levi were sealed twelve thousand. Of the tribe of Issachar were sealed twelve thousand.
Offb 7,8 von dem Geschlechte Sebulon zwölftausend versiegelt; von dem Geschlechte Joseph zwölftausend versiegelt; von dem Geschlechte Benjamin zwölftausend versiegelt. KJV + EL = Of the tribe of Zebulun were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
ErklĂ€rung von Ernst Simon: Das erste Zwischengesicht in Kapitel 7 ist die Antwort auf die Frage am Schluss von Kapitel 6. In diesem Gesicht wird sinnbildlich das Versiegelungswerk Gottes in der Endzeit gezeigt. Die âvier Ecken der Erdeâ sind die vier Windrichtungen oder Himmelsrichtungen. Winde sind in der Bildersprache der Bibel Kriege (Dan. 7,2; Jer. 51,1), und da hier von den vier Winden gesprochen wird, ist darunter der letzte vernichtende Völkerkampf zu verstehen, den die vier Engel zurĂŒckhalten, bis die Versiegelung des Volkes Gottes beendet ist (7,1.3.) Johannes sieht âauch einen anderen Engel, der das Siegel des lebendigen Gottes hatteâ (7,2). Das Siegel Gottes ist im vierten Gebot, dem Sabbatgebot, zu finden, das allein unter den zehn Geboten die drei Merkmale eines gĂŒltigen Siegels aufweist, nĂ€mlich Name, Amtstitel und Amtsgebiet (Herrschaftsbereich) des Siegelinhabers (2. Mose 20,8-11). ... Die Zahl 12 gilt auch fĂŒr das geistliche Israel des Neuen Bundes (21,14). Völlig abwegig in der Auslegung ist es, unter den Versiegelten die StĂ€mme des geschichtlichen, des Israels des Alten Bundes, verstehen zu wollen, da die Versiegelten das geistliche Israel des Neuen Bundes sind. ... dass die Versiegelten, wie zahlreiche Bibelausleger es auch verstehen, das geistliche Israel des Neuen Bundes in der Endzeit sind. So wie ein Siegel das Besitzrecht des Siegelinhabers beweist, zeigt das Siegel Gottes, dass die Versiegelten Gottes - durch Christus [den Messias] bluterkauftes - Eigentum sind und in den Tagen furchtbarer Vernichtung und Zerstörung in der Endzeit unter seinem gnĂ€digen Schutz stehen.
Explanation of Ernst Simon: The first interface in chapter 7 is the answer to the question at the end of chapter 6. In this face the sealing work of God is shown allegorically in the end time. The âfour corners of the earthâ are four wind directions or directions. Hoist in the metaphorical language of the Bible are wars (Dan. 7,2; Jer. 51,1), and because it is spoken here of four hoists, the last destructive national fight is to be understood by it which the four angels hold back, until the sealing of the people of God is finished (7,1.3). John sees âalso an another angel, who had the seal of the living God'' (7,2). The seal of God is to be found in the fourth of the Sabbath. Which shows three signs of a valid seal alone under the ten Commandments, namely, Name, office title and function area (territory) of the seal owner (Exodus 20,8-11). ... The number 12 is also valid for the Israel of the new alliance (21,14). Absolutely in the interpretation it is to want to understand among the sealed, the trunks of the historical one, Israel of the old alliance because the sealed are the Israel of the new alliance...that the sealed, as numerous Bible interpreters it also understand, are the theologically Israel of the new alliance in the end time. As well as a seal proves the possession right of the seal owner, the seal of God shows that the sealed of God - are a property by Christ [the Messiah] blood-bought - and stand during the days of dreadful.
Die Ăberwinder
Offb 7,9 Darnach sah ich, und siehe, eine groĂe Schar, welche niemand zĂ€hlen konnte, aus allen Heiden und Völkern und Sprachen, vor dem Thron stehend und vor dem Lamm, angetan mit weiĂen Kleidern und Palmen in ihren HĂ€nden, KJV + EL = AFTER THESE I BEHELD, AND, LO, A GREAT MULTITUDE, WHICH NO MAN COULD NUMBER, OF ALL NATIONS, AND KINDREDS, AND PEOPLE, AND TONGUES, STOOD BEFORE THE THRONE, AND BEFORE THE LAMB, CLOTHED WITH WHITE ROBES, AND PALMS IN THEIR HANDS;
Offb 7,10 schrieen mit groĂer Stimme und sprachen: Heil sei dem. der auf dem Thron sitzt, unserem Gott (JAHWEH Elohim), und dem Lamm! KJV + EL = AND CRY WITH A LOUD VOICE, SAYING, SALVATION TO OUR ELOHIM WHO SITS UPON THE THRONE, AND TO THE LAMB.
Offb7,11 Und alle Engel standen um den Thron und um die Ăltesten und um die vier Tiere und fielen vor dem Thron auf ihr Angesicht und beteten JAHWEH an KJV + EL = AND ALL THE ANGELS STOOD ROUND ABOUT THE THRONE, AND AROUND THE ELDERS AND THE FOUR BEASTS, AND FELL BEFORE THE THRONE ON THEIR FACES, AND WORSHIPED YAHWEH,
Offb 7,12 und sprachen: Amen, Lob und Ehre und Weisheit und Dank und Preis und Kraft und StÀrke sei unserem Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen. KJV + EL = SAYING, AMEN: BLESSING, AND GLORY, AND WISDOM, AND THANKSGIVING, AND HONOR, AND POWER, AND MIGHT, BE TO OUR ELOHIM FOREVER AND EVER. AMEN.
Offb 7,13 Und es antwortete der Ăltesten einer und sprach zu mir: Wer sind diese, mit den weiĂen Kleidern angetan, und woher sind sie gekommen? KJV + EL = And one of the elders answered, saying to me, WHAT ARE THESE WHICH ARE ARRAYED IN WHITE ROBES? AND WHENCE (FROM WHERE) CAME THEY?
Offb 7,14 Und ich sprach zu ihm: Herr, du weiĂt es. Und er sprach zu mir: Diese sind es, die gekommen sind aus groĂer TrĂŒbsal und haben ihre Kleider gewaschen und haben ihre Kleider hell gemacht im Blut des Lammes. KJV + EL = And I said to him, MY MASTER, YOU KNOW. And he said to me, THESE ARE THEY WHICH CAME OUT OT THE GREAT TRIBULATION, AND HAVE WASHED THEIR ROBES, AND MADE THEM WHITE IN THE BLOOD OF THE LAMB. Kap 12,11; Matth 24,21
Offb 7,15 Darum sind sie vor dem Thron JAHWEHâs und dienen ihm Tag und Nacht in seinem Tempel; und der auf dem Thron sitzt, wird ĂŒber ihnen wohnen. KJV + EL = THEREFORE ARE THEY BEFORE THE THRONE OF YAHWEH; AND SERVE HIM DAY AND NIGHT IN HIS TEMPLE: AND HE THAT SITS ON THE THRONE SHALL DWELL AMONG THEM.
Offb 7,16 Sie werden nicht mehr hungern noch dĂŒrsten; es wird auch nicht auf sie fallen die Sonne oder irgend eine Hitze; KJV + EL = THEY SHALL HUNGER NO MORE, NEITHER THIRST ANY MORE; NEITHER SHALL THE SUN LIGHT ON THEM, NOR ANY HEAT. Jes 49,10
Offb 7,17 denn das Lamm mitten im Thron wird sie weiden und leiten zu den lebendigen Wasserbrunnen, und JAHWEH wird abwischen alle TrÀnen von ihren Augen. KJV + EL = FOR THE LAMB WHICH IS IN THE MIDST OF THE THRONE SHALL FEED THEM, AND SHALL LEAD THEM TO LIVING FOUNTAINS OF WATERS: AND YAHWEH SHALL WIPE AWAY ALL TEARS FROM THEIR EYES. Ps 23,2; Kap 21,4; Jes 25,8
ErklĂ€rung von Ernst Simon: Im zweiten Zwischengesicht sieht der Apostel eine groĂe Schar, âdie niemand zĂ€hlen konnteâ, aus allen Nationen vor dem Thron und vor dem Lamm stehen: Die Erlösten seit Adam aus allen Völkern und aus allen Zeiten. Johannes wurden in diesen beiden Gesichten zwei Gruppen der Erlösten gezeigt: Die Versiegelten und die groĂe Schar. Auch der Apostel Paulus schreibt von zwei Gruppen: Die Auferstandenen und die als Lebende verwandelt werden (1. Thess. 4,15-17). Diese beiden Zwischengesichte geben die Antwort auf die Frage: Wer kann bestehen?, nĂ€mlich die Versiegelten und die groĂe Schar. Beide Gruppen sind Erlöste durch das groĂe Opfer Jesu [Jahschua] auf Golgatha (7,10.14), die vor dem Throne Gottes sein werden und ihm Tag und Nacht in seinem Tempel dienen (7,15-17).
Explanation of Ernst Simon: In the second interface the apostle sees a big crowd, âwhich nobody could countâ, from all nations standing before the throne and before the lamb: The released since Adam from all people and from all times. Two groups of the released were shown in these both faces to John: The sealed and the big crowd. Also the apostle Paul writes about two groups: The one who are risen and the one who become transformed as living persons (1. Thess. 4,15-17). These both interfaces give the answer to the question: Who can pass?, namely the sealed and the big crowd. Both groups are released by the big victim of Jesus [Yahshua] on Golgatha (7,10.14) who will be before the throne of God and serve him day and night in his temple (7,15-17).
weiter: OFFENBARUNG JAHSCHUAS DEM MESSIAS DURCH JOHANNES Kap. 8 - 15
|