1. Buch Mose Kap. 12 - 22


zurück
 


1. Buch MOSE (GENESIS) Kapitel 12 bis 22 (einschließlich) -- > Ganze Seite: Luther 1912 <

Kapitel 12

Abrams Berufung und Zug nach Kanaan.

Revised 1833 WEBSTER Version in PDF

Revised 1833 WEBSTER Version in PDF

1. Mo 12,1   Und JAHWEH sprach zu Abram: Gehe aus deinem Vaterlande und von deiner Freundschaft und aus deines Vaters Hause in ein Land, das ich dir zeigen will.
KJV + EL = NOW YAHWEH SAID TO ABRAM, GET YOU OUT OF YOUR COUNTRY, AND FROM YOUR KINDRED, AND FROM YOUR FATHER’S HOUSE, TO THE LAND THAT I WILL SHOW YOU:
Apg 7,3; Hebr 11,8

1. Mo 12,2   Und ich will dich zum großen Volk machen und will dich segnen und dir einen großen Namen machen, und sollst ein Segen sein.
KJV + EL = AND I WILL MAKE OF YOU A GREAT NATION, AND I WILL BLESS YOU, AND MAKE YOUR NAME GREAT; AND YOU SHALL BE A BLESSING:
Kap 24,1.35; Ps 72,17

1. Mo 12,3 VOR 1866 = ICH WILL SEGNEN, DIE DICH SEGNEN, UND VERFLUCHEN, DIE DICH VERFLUCHEN UND IN DIR SOLLEN GESEGNET WERDEN ALLE GESCHLECHTER AUF ERDEN.
KJV + EL = AND I WILL BLESS THEM THAT BLESS YOU, AND CURSE HIM THAT CURSES YOU: AND IN YOU SHALL ALL FAMILIES OF THE EARTH BE BLESSED.
2. Mose 23,22; Kap 18,18; 22,18; 26,4; 28,14; Apg 3,25; Gal 3,8

Abrams Zug nach Kanaan

1. Mo 12,4   Da zog Abram aus, wie JAHWEH zu ihm gesagt hatte, und Lot zog mit ihm. Abram aber ward fünfundsiebzig Jahre alt, da er aus Haran zog.

1. Mo 12,5   Also nahm Abram sein Weib Sarai und Lot, seines Bruders Sohn, mit aller ihrer Habe, die sie gewonnen hatten, und die Seelen, die sie erworben hatten in Haran; und zogen aus, zu reisen in das Land Kanaan. Und als sie gekommen waren in dasselbe Land,

1. Mo 12,6   zog Abram durch bis an die Stätte Sichem und an den Hain More; es wohnten aber zu der Zeit die Kanaaniter im Lande.

Erste Verheißung an Abram

1. Mo 12,7   Da erschien JAHWEH dem Abram und sprach: Deinem Samen will ich dies Land geben. Und er baute daselbst JAHWEH einen Altar, der ihm erschienen war.
Kap 13,15; 15,18; 17,8; 24,7; 26,3.4; 28,13; 35,12; 2. Mose 6,4.8 32,13; Jos 21,43; Apg 7,5

1. Mo 12,8   Darnach brach er auf von dort an einen Berg, der lag gegen Morgen von der Stadt Beth-El, und richtete seine Hütte auf, daß er Beth-El gegen Abend und Ai gegen Morgen hatte, und baute daselbst JAHWEH einen Altar und predigte von dem Namen JAHWEH’s.
KJV + EL = And he removed from thence to a mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, having Bethel on the west, and Hai on the east: and there he builded an altar to YAHWEH, and called upon the name of YAHWEH.
Kap 4,26

1. Mo 12,9   Darnach zog Abram weiter und zog aus ins Mittagsland.

Abram als Fremdling in Ägypten

1. Mo 12,10   Es kam aber eine Teuerung in das Land. Da zog Abram hinab nach Ägypten, daß er sich daselbst als ein Fremdling aufhielte; denn die Teuerung war groß im Lande.
Kap 20; 26,1-11

1. Mo 12,11   Und da er nahe an Ägypten kam, sprach er zu seinem Weib Sarai: Siehe, ich weiß, daß du ein schönes Weib von Angesicht bist.

1. Mo 12,12   Wenn dich nun die Ägypter sehen werden, so werden sie sagen: Das ist sein Weib, und werden mich erwürgen, und dich leben lassen.

1. Mo 12,13   Sage doch, du seist meine Schwester, auf daß mir's wohl gehe um deinetwillen und meine Seele am Leben bleibe um deinetwillen.

1. Mo 12,14   Als nun Abram nach Ägypten kam, sahen die Ägypter das Weib, daß sie sehr schön war.

1. Mo 12,15   Und die Fürsten des Pharao sahen sie und priesen sie vor ihm. Da ward sie in des Pharao Haus gebracht.

1. Mo 12,16   Und er tat Abram Gutes um ihretwillen. Und er hatte Schafe, Rinder, Esel, Knechte und Mägde, Eselinnen und Kamele.

1. Mo 12,17   Aber JAHWEH plagte den Pharao mit großen Plagen und sein Haus um Sarais, Abrams Weibes, willen.
Ps 105,14

1. Mo 12,18   Da rief Pharao Abram zu sich und sprach zu ihm: Warum hast du mir das getan? Warum sagtest du mir's nicht, daß sie dein Weib wäre?

1. Mo 12,19   Warum sprachst du denn, sie wäre deine Schwester? Derhalben ich sie mir zum Weibe nehmen wollte. Und nun siehe, da hast du dein Weib; nimm sie und ziehe hin.

1. Mo 12,20   Und Pharao befahl seinen Leuten über ihm, daß sie ihn geleiteten und sein Weib und alles, was er hatte.

Kapitel 13

Abram und Lot trennen sich.

1. Mo 13,1   Also zog Abram herauf aus Ägypten mit seinem Weibe und mit allem, was er hatte, und Lot auch mit ihm, ins Mittagsland.

1. Mo 13,2   Abram aber war sehr reich an Vieh, Silber und Gold.
Spr 10,22

1. Mo 13,3   Und er zog immer fort von Mittag bis gen Beth-El, an die Stätte, da am ersten seine Hütte war, zwischen Beth-El und Ai,

1. Mo 13,4   eben an den Ort, da er zuvor den Altar gemacht hatte. Und er predigte allda den Namen JAHWEH’s.
KJV + EL = TO THE PLACE OF THE ALTAR, WHICH HE HAD MADE THERE AT THE FIRST: AND THERE ABRAM CALLED ON THE NAME OF YAHWEH.
Kap 12,8

1. Mo 13,5   Lot aber, der mit Abram zog, der hatte auch Schafe und Rinder und Hütten.

1. Mo 13,6   Und das Land konnte es nicht ertragen, daß sie beieinander wohnten; denn ihre Habe war groß, und konnten nicht beieinander wohnen.

1. Mo 13,7   Und es war immer Zank zwischen den Hirten über Abrams Vieh und zwischen den Hirten über Lots Vieh. So wohnten auch zu der Zeit die Kanaaniter und Pheresiter im Lande.

1. Mo 13,8   Da sprach Abram zu Lot: Laß doch nicht Zank sein zwischen mir und dir und zwischen meinen und deinen Hirten; denn wir sind Gebrüder.
Ps 133,1

1. Mo 13,9   Steht dir nicht alles Land offen? Scheide dich doch von mir. Willst du zur Linken, so will ich zur Rechten; oder willst du zur Rechten, so will ich zur Linken.

1. Mo 13,10   Da hob Lot sein Augen auf und besah die ganze Gegend am Jordan. Denn ehe JAHWEH Sodom und Gomorra verderbte, war sie wasserreich, bis man gen Zoar kommt, als ein Garten JAHWEH’s, gleichwie Ägyptenland.

1. Mo 13,11   Da erwählte sich Lot die ganze Gegend am Jordan und zog gegen Morgen. Also schied sich ein Bruder von dem andern,

1. Mo 13,12   daß Abram wohnte im Lande Kanaan und Lot in den Städten der Jordangegend und setzte seine Hütte gen Sodom.

1. Mo 13,13   Aber die Leute zu Sodom waren böse und sündigten sehr wider JAHWEH.
KJV + EL = BUT THE MEN OF SODOM WERE WICKED AND SINNERS BEFORE YAHWEH EXCEEDINGLY.
Kap 18,20; 19,4-9

Wiederholte Verheißung

1. Mo 13,14   Da nun Lot sich von Abram geschieden hatte, sprach JAHWEH zu Abram: Hebe dein Augen auf und siehe von der Stätte an, da du wohnst, gegen Mittag, gegen Morgen und gegen Abend.

1. Mo 13,15   Denn alles Land, das du siehst, will ich dir geben und deinem Samen ewiglich;
Kap 12,7

1. Mo 13,16   und ich will deinen Samen machen wie den Staub auf Erden. Kann ein Mensch den Staub auf Erden zählen, der wird auch deinen Samen zählen.
Kap 28,14; 4. Mose 23,10

1. Mo 13,17   Darum so mache dich auf und ziehe durch das Land in die Länge und Breite; denn dir will ich's geben.

1. Mo 13,18   Also erhob Abram sein Hütte, kam und wohnte im Hain Mamre, der zu Hebron ist, und baute daselbst JAHWEH einen Altar.
Kap 14,24

Kapitel 14

Abram errettet Lot und wird von Melchisedek gesegnet

1. Mo 14,1   Und es begab sich zu der Zeit des Königs Amraphel von Sinear, Ariochs, des Königs von Ellasar, Kedor-Laomors, des Königs von Elam, und Thideals, des Königs der Heiden,

1. Mo 14,2   daß sie kriegten mit Bera, dem König von Sodom, und mit Birsa, dem König von Gomorra, und mit Sineab, dem König von Adama, und mit Semeber, dem König von Zeboim, und mit dem König von Bela, das Zoar heißt.
5. Mose 29,22

1. Mo 14,3   Diese kamen alle zusammen in das Tal Siddim, wo nun das Salzmeer ist.

1. Mo 14,4   Denn sie waren zwölf Jahre unter dem König Kedor-Laomor gewesen, und im dreizehnten Jahr waren sie von ihm abgefallen.

1. Mo 14,5   Darum kam Kedor-Laomor und die Könige, die mit ihm waren, im vierzehnten Jahr und schlugen die Riesen zu Astharoth-Karnaim und die Susiter zu Ham und die Emiter in dem Felde Kirjathaim

1. Mo 14,6   und die Horiter auf dem Gebirge Seir, bis El-Pharan, welches an die Wüste stößt.

1. Mo 14,7   Darnach wandten sie um und kamen an den Born Mispat, das ist Kades, und schlugen das ganze Land der Amalekiter, dazu die Amoriter, die zu Hazezon-Thamar wohnten.

1. Mo 14,8   Da zogen aus der König von Sodom, der König von Gomorra, der König von Adama, der König von Zeboim und der König von Bela, das Zoar heißt, und rüsteten sich, zu streiten im Tal Siddim

1. Mo 14,9   mit Kedor-Laomor, dem König von Elam, und mit Thideal, dem König der Heiden, und mit Amraphel, dem König von Sinear, und mit Arioch, dem König von Ellasar: vier Könige mit fünfen.

1. Mo 14,10   Das Tal Siddim aber hatte viel Erdharzgruben; und die Könige von Sodom und Gomorra wurden in die Flucht geschlagen und fielen da hinein, und was übrig blieb, floh auf das Gebirge.

1. Mo 14,11   Da nahmen sie alle Habe zu Sodom und Gomorra und alle Speise und zogen davon.

1. Mo 14,12   Sie nahmen auch mit sich Lot, Abrams Bruderssohn, und seine Habe, denn er wohnte zu Sodom, und zogen davon.
Kap 13,10-12

Abram rettet Lot

1. Mo 14,13   Da kam einer, der entronnen war, und sagte es Abram an, dem Ausländer, der da wohnte im Hain Mamres, des Amoriters, welcher ein Bruder war Eskols und Aners. Diese waren mit Abram im Bunde.

1. Mo 14,14   Als nun Abram hörte, daß sein Bruder gefangen war, wappnete er seine Knechte, dreihundertundachtzehn, in seinem Hause geboren, und jagte ihnen nach bis gen Dan

1. Mo 14,15   und teilte sich, fiel des Nachts über sie mit seinen Knechten und schlug sie und jagte sie bis gen Hoba, das zur Linken der Stadt Damaskus liegt,

1. Mo 14,16   und brachte alle Habe wieder, dazu auch Lot, seinen Bruder, mit seiner Habe, auch die Weiber und das Volk.

1. Mo 14,17   Als er nun wiederkam von der Schlacht des Kedor-Laomor und der Könige mit ihm, ging ihm entgegen der König von Sodom in das Feld, das Königstal heißt.
KJV + EL = AND THE KING OF SODOM WENT OUT TO MEET HIM, AFTER HIS RETURN FROM THE SLAUGHTER OF CHEDORLAOMER, AND OF THE KINGS THAT WERE WITH HIM, AT THE VALE OF SHAVEH - WHICH IS THE KING’S VALE -.

Abram wird von Melchisedek gesegnet

1. Mo 14,18   ABER MELCHISEDEK, DER KÖNIG VON SALEM, TRUG BROT UND WEIN HERVOR. UND ER WAR EIN PRIESTER GOTTES DES HÖCHSTEN.
KJV + EL = AND MELCHIZEDEK KING OF SALEM BROUGHT FORTH BREAD AND WINE: AND HE WAS PRIEST OF EL ELYON (MOST HIGH).
Ps 110,4; Hebr 7,1-4; Ps 76,3

1. Mo 14,19   Und segnete ihn und sprach: GESEGNET SEIST DU, ABRAM, DEM HÖCHSTEN GOTT, DER HIMMEL UND ERDE GESCHAFFEN HAT;
KJV + EL = AND HE BLESSED HIM, AND SAID, “BLESSED BE ABRAM OF EL ELYON, POSSESSOR OF HEAVEN AND EARTH:

1. Mo 14,20   UND GELOBT SEI GOTT DER HÖCHSTE, DER DEINE FEINDE IN DEINE HAND BESCHLOSSEN HAT. UND DEMSELBEN GAB ABRAM DEN ZEHNTEN VON ALLEM.
KJV + EL = AND BLESSED BE EL ELYON, WHICH HAS DELIVERED YOUR ENEMIES INTO YOUR HAND.” AND HE GAVE HIM A TENTH (THITHES) OF ALL.
And blessed be the most high God, which hath delivered thine enemies into thy hand. And he gave him tithes of all.

Abram Uneigennützigkeit

1. Mo 14,21   Da sprach der König von Sodom zu Abram: Gib mir die Leute; die Güter behalte dir.

1. Mo 14,22   Aber Abram sprach zu dem König von Sodom: Ich hebe mein Hände auf zu JAHWEH, dem höchsten Gott, der Himmel und Erde geschaffen hat,
KJV + EL = AND ABRAM SAID TO THE KING OF SODOM, “I HAVE LIFTED UP MY HAND TO YAHWEH, EL ELYON, THE POSSESSOR OF HEAVEN AND EARTH,

1. Mo 14,23   daß ich von allem, was dein ist, nicht einen Faden noch einen Schuhriemen nehmen will, daß du nicht sagst, du hast Abram reich gemacht;
KJV + EL = THAT I WILL NOT TAKE FROM A THREAD EVEN TO A SHOE-LATCHET, AND THAT I WILL NOT TAKE ANY THING THAT IS YOURS, LEST YOU SHOULD SAY, I HAVE MADE ABRAM RICH:

1. Mo 14,24   ausgenommen, was die Jünglinge verzehrt haben; und die Männer Aner, Eskol und Mamre, die mit mir gezogen sind, die laß ihr Teil nehmen.
KJV + EL = SAVE ONLY THAT WHICH THE YOUNG MEN HAVE EATEN, AND THE PORTION OF THE MEN WHICH WENT WITH ME, ANER, ESHCOL, AND MAMRE; LET THEM TAKE THEIR PORTION.

Kapitel 15

Gott verheißt Abram einen Sohn und gewährt ihm den Bund.

1. Mo 15,1   Nach diesen Geschichten begab sich's, daß zu Abram geschah das Wort JAHWEH’s im Gesicht und sprach: Fürchte dich nicht Abram! Ich bin dein Schild und dein sehr großer Lohn.
Ps 3,4; 84,12; 119,114

1. Mo 15,2   Abram sprach aber: O JAHWEH Elohim, was willst du mir geben? Ich gehe dahin ohne Kinder; und dieser Elieser von Damaskus wird mein Haus besitzen.
MENGE = ABRAM ABER ANTWORTETE: “ACH JAHWEH, MEIN GOTT, WAS KÖNNTEST DU MIR GEBEN? ICH GEHE JA ALS KINDERLOSER MANN DAHIN, UND DER BESITZER MEINES VERMÖGENS WIRD ELIESER VON DAMASKUS SEIN”.

1. Mo 15,3   Und Abram sprach weiter: Mir hast du keinen Samen gegeben; und siehe, einer von meinem Gesinde soll mein Erbe sein.

1. Mo 15,4   Und siehe, JAHWEH sprach zu ihm: Er soll nicht dein Erbe sein; sondern der von deinem Leib kommen wird, der soll dein Erbe sein.

Abrams Glaube

1. Mo 15,5 VOR 1866 = Und er hieß ihn hinausgehen und sprach: SIEH GEN HIMMEL UND ZÄHLE DIE STERNE; KANNST DU SIE ZÄHLEN? Und sprach zu ihm: ALSO SOLL DEIN SAME WERDEN (SO ZAHLREICH SOLLEN DEINE NACHKOMMEN SEIN)!
KJV + EL = AND HE BROUGHT HIM FORTH ABROAD, AND SAID, LOOK NOW TOWARD HEAVEN, AND NUMBER (COUNT) THE STARS, IF YOU BE ABLE TO NUMBER THEM; AND HE SAID TO HIM, SO SHALL YOUR SEED BE.
Kap 22,17; 2. Mose 32,13; 5. Mose 1,10

1. Mo 15,6 VOR 1866 = ABRAM GLAUBTE JAHWEH UND DAS RECHNETE ER IHM ZUR GERECHTIGKEIT AN.
KJV + EL = AND HE BELIEVED IN YAHWEH; AND HE COUNTED IT TO HIM FOR RIGHTEOUSNESS.
Röm 4,3-5; 4,18-22; Jak 2,23

1. Mo 15,7   Und er sprach zu ihm: Ich bin JAHWEH, der dich von Ur in Chaldäa ausgeführt hat, daß ich dir dies Land zu besitzen gebe.
Kap 11,31

1. Mo 15,8   Abram aber sprach: O JAHWEH Elohim, woran soll ich merken, daß ich's besitzen werde?
MENGE = ABRAM ERWIDERTE: “JAHWEH, MEIN GOTT, WORAN SOLL ICH ERKENNEN, DASS ICH ES BESITZEN WERDE?”
2. Kön 20,8; Luk 1,18

1. Mo 15,9   Und er sprach zu ihm: Bringe mir eine dreijährige Kuh und eine dreijährige Ziege und einen dreijährigen Widder und eine Turteltaube und eine junge Taube.

1. Mo 15,10   Und er brachte ihm solches alles und zerteilte es mitten voneinander und legte einen Teil dem andern gegenüber; aber die Vögel zerteilte er nicht.
Jer 34,18.19

1. Mo 15,11   Und die Raubvögel fielen auf die Aase; aber Abram scheuchte sie davon.

1. Mo 15,12   Da nun die Sonne am Untergehen war, fiel ein tiefer Schlaf auf Abram; und siehe, Schrecken und große Finsternis überfiel ihn.
Hiob 4,13.14

1. Mo 15,13   Da sprach er zu Abram: Das sollst du wissen, daß dein Same wird fremd sein in einem Lande, das nicht sein ist; und da wird man sie zu dienen zwingen und plagen vierhundert Jahre.
KJV + EL = AND HE SAID TO ABRAM, KNOW OF A SURETY THAT YOUR SEED SHALL BE SOJOURNERS IN A LAND THAT IS NOT THEIRS, AND SHALL SERVE THEM; AND THEY SHALL AFFLICT THEM FOUR HUNDRED YEARS;
2. Mose 12,40; Apg 7,6

1. Mo 15,14   Aber ich will richten das Volk, dem sie dienen müssen. Darnach sollen sie ausziehen mit großem Gut.
KJV + EL = AND ALSO THAT NATION, WHOM THEY SHALL SERVE, WILL I JUDGE: AND AFTERWARD SHALL THEY COME OUT WITH GREAT SUBSTANCE.
2. Mose 3,21.22

1. Mo 15,15   Und du sollst fahren zu deinen Vätern mit Frieden und in gutem Alter begraben werden.

1. Mo 15,16   Sie aber sollen nach vier Mannesaltern wieder hierher kommen; denn die Missetat der Amoriter ist noch nicht voll.

1. Mo 15,17   Als nun die Sonne untergegangen und es finster geworden war, siehe, da rauchte ein Ofen, und ein Feuerflamme fuhr zwischen den Stücken hin.

1. Mo 15,18   An dem Tage machte JAHWEH einen Bund mit Abram und sprach: Deinem Samen will ich dies Land geben, von dem Wasser Ägyptens an bis an das große Wasser Euphrat:
Kap 12,7

1. Mo 15,19   die Keniter, die Kenisiter, die Kadmoniter,
Kap 10,15-18

1. Mo 15,20   die Hethiter, die Pheresiter, die Riesen,
4. Mose 13,33

1. Mo 15,21   die Amoriter, die Kanaaniter, die Girgasiter, die Jebusiter.

Kapitel 16

Hagar und Ismael.

1. Mo 16,1   Sarai, Abrams Weib, gebar ihm kein Kind. Sie hatte eine ägyptische Magd, die hieß Hagar.

1. Mo 16,2   Und sie sprach zu Abram: Siehe, JAHWEH hat mich verschlossen, daß ich nicht gebären kann. Gehe doch zu meiner Magd, ob ich vielleicht aus ihr mich aufbauen möge. Und Abram gehorchte der Stimme Sarais.
Kap 30,3.9; 1. Kor 7,2

1. Mo 16,3   Da nahm Sarai, Abrams Weib, ihre ägyptische Magd, Hagar, und gab sie Abram, ihrem Mann, zum Weibe, nachdem sie zehn Jahre im Lande Kanaan gewohnt hatten.

1. Mo 16,4   Und er ging zu Hagar, die ward schwanger. Als sie nun sah, daß sie schwanger war, achtete sie ihre Frau gering gegen sich.

1. Mo 16,5   Da sprach Sarai zu Abram: Du tust unrecht an mir. Ich habe meine Magd dir in die Arme gegeben; nun sie aber sieht, daß sie schwanger geworden ist, muß ich gering sein in ihren Augen. JAHWEH sei Richter zwischen mir und dir.

1. Mo 16,6   Abram aber sprach zu Sarai: Siehe, deine Magd ist unter deiner Gewalt; tue mit ihr, wie dir's gefällt. Da sie nun Sarai wollte demütigen, floh sie von ihr.

Die Rückkehr der Hagar und Ismaels Geburt

1. Mo 16,7   Aber der Engel JAHWEH’s fand sie bei einem Wasserbrunnen in der Wüste, nämlich bei dem Brunnen am Wege gen Sur.

1. Mo 16,8   Der sprach zu ihr: HAGAR, SARAIS MAGD, WO KOMMST DU HER, UND WO WILLST DU HIN? Sie sprach: ICH BIN VON MEINER FRAU SARAI GEFLOHEN.

1. Mo 16,9   Und der Engel JAHWEH’s sprach zu ihr: KEHRE WIEDER UM ZU DEINER FRAU, UND DEMÜTIGE DICH UNTER IHRE HAND.

1. Mo 16,10   Und der Engel JAHWEH’s sprach zu ihr: ICH WILL DEINEN SAMEN ALSO MEHREN, DASS ER VOR GROSSER MENGE NICHT SOLL GEZÄHLT WERDEN.
Kap 17,20

1. Mo 16,11   Weiter sprach der Engel JAHWEH’s zu ihr: SIEHE, DU BIST SCHWANGER GEWORDEN UND WIRST EINEN SOHN GEBÄREN, DES NAMEN SOLLST DU ISMAEL ( d. h. Gott hört) HEISSEN, DARUM DASS JAHWEH DEIN ELEND ERHÖRT HAT.

1. Mo 16,12   ER WIRD EIN WILDER MENSCH SEIN: SEINE HAND WIDER JEDERMANN UND JEDERMANNS HAND WIDER IHN, UND WIRD GEGEN ALLE SEINE BRÜDER WOHNEN.
Kap 25,18

1. Mo 16,13   UND SIE HIESS DEN NAMEN JAHWEH’S, DER MIT IHR REDETE: DU GOTT SIEHST MICH. DENN SIE SPRACH: GEWISS HABE ICH HIER GESEHEN DEN, DER MICH HERNACH ANGESEHEN HAT:
MENGE: DA NANNTE SIE DEN NAMEN JAHWEH’S, DER MIT IHR GEREDET HATTE: “DU BIST EIN GOTT DES SCHAUENS; DENN”, SAGTE SIE, “ICH HABE WIRKLICH HIER DEN GESCHAUT, DER NACH MIR GESCHAUT HAT”.

1. Mo 16,14   Darum hieß man den Brunnen einen Brunnen des Lebendigen, der mich ansieht; welcher Brunnen ist zwischen Kades und Bared.
Kap 24,62; 25,11

1. Mo 16,15   Und Hagar gebar einen Sohn; und Abram hieß den Sohn, den ihm Hagar gebar, Ismael.

1. Mo 16,16   Und Abram war sechsundachtzig Jahre alt, da ihm Hagar den Ismael gebar.

Kapitel 17

Ewiger Bund und neue Namen. Verheißung Isaaks und Beschneidung.

1. Mo 17,1   Als nun Abram neunundneunzig Jahre alt war, erschien ihm JAHWEH und sprach zu ihm: ICH BIN DER ALLMÄCHTIGE GOTT; WANDLE VOR MIR UND SEI FROMM.
KJV + EL = AND WHEN ABRAM WAS NINETY YEARS OLD AND NINE, YAHWEH APPEARED TO ABRAM, AND SAID TO HIM, I AM EL SHADDAI (ALMIGHTY); WALK BEFORE ME, AND BE YOU PERFECT.
Kap 35,11; 2. Mose 6,3; Kap 48,15

1. Mo 17,2   UND ICH WILL MEINEN BUND ZWISCHEN MIR UND DIR MACHEN UND ICH WILL DICH GAR SEHR MEHREN.
KJV + EL = AND I WILL MAKE MY COVENANT BETWEEN ME AND YOU, AND WILL MULTIPLY YOU EXCEEDINGLY.

1. Mo 17,3   Da fiel Abram auf sein Angesicht. Und Gott redete weiter mit ihm und sprach:
KJV + EL = AND ABRAM FELL ON HIS FACE: AND ELOHIM TALKED WITH HIM, SAYING,

1. Mo 17,4   SIEHE, ICH BIN’S UND HABE MEINEN BUND MIT DIR, UND DU SOLLST EIN VATER VIELER VÖLKER WERDEN.
KJV + EL = AS FOR ME, BEHOLD, MY COVENANT IS WITH YOU, AND YOU SHALL BE THE FATHER OF MANY NATIONS.

1. Mo 17,5 VOR 1866 = DARUM SOLLST DU NICHT MEHR ABRAM (d. h. erhabener Vater) HEISSEN, SONDERN ABRAHAM (d. h. Vater einer Menge) SOLL DEIN NAME SEIN; DENN ICH HABE DICH GEMACHT ZUM VATER VIELER VÖLKER.
KJV + EL = NEITHER SHALL YOUR NAME ANY MORE BE CALLED ABRAM, BUT YOUR NAME SHALL BE ABRAHAM; FOR THE FATHER OF MANY NATIONS HAVE I MADE YOU.
Röm 4,11.17

1. Mo 17,6   und will dich gar sehr fruchtbar machen und will von dir Völker machen, und sollen auch Könige von dir kommen.
KJV + EL = AND I WILL MAKE YOU EXCEEDING FRUITFUL, AND I WILL MAKE NATIONS OF YOU, AND KINGS SHALL COME OUT OF YOU.

1. Mo 17,7   UND ICH WILL AUFRICHTEN MEINEN BUND ZWISCHEN MIR UND DIR UND DEINEM SAMEN NACH DIR, BEI IHREN NACHKOMMEN, DASS ES EIN EWIGER BUND SEIN, ALSO DASS ICH DEIN GOTT SEI UND DEINES SAMENS NACH DIR,
KJV + EL = AND I WILL ESTABLISH MY COVENANT BETWEEN ME AND YOU AND YOUR SEED AFTER YOU IN THEIR GENERATIONS FOR AN EVERLASTING COVENANT, TO BE AN ELOHIM TO YOU AND TO YOUR SEED AFTER YOU.

1. Mo 17,8   und ich will dir und deinem Samen nach dir geben das Land, darin du ein Fremdling bist, das ganze Land Kanaan, zu ewiger Besitzung, und will ihr Gott sein.
KJV + EL = AND I WILL GIVE TO YOU, AND TO YOUR SEED AFTER YOU, THE LAND WHEREIN YOU ARE A SOJOURNER, ALL THE LAND OF CANAAN, FOR AN EVERLASTING POSSESSION; AND I WILL BE THEIR ELOHIM.
Kap 23,4; 35,27; Hebr 11,9-16

Der Bund der Beschneidung

1. Mo 17,9   Und Gott sprach zu Abraham: So halte nun meinen Bund, du und dein Same nach dir, bei ihren Nachkommen.

1. Mo 17,10   Das ist aber mein Bund, den ihr halten sollt zwischen mir und euch und deinem Samen nach dir: Alles, was männlich ist unter euch, soll beschnitten werden.
3. Mose 12,3; Apg 7,8

1. Mo 17,11   Ihr sollt aber die Vorhaut an eurem Fleisch beschneiden. Das soll ein Zeichen sein des Bundes zwischen mir und euch.

1. Mo 17,12   Ein jegliches Knäblein, wenn's acht Tage alt ist, sollt ihr beschneiden bei euren Nachkommen.

1. Mo 17,13   Beschnitten werden soll alles Gesinde, das dir daheim geboren oder erkauft ist. Und also soll mein Bund an eurem Fleisch sein zum ewigen Bund.

1. Mo 17,14   Und wo ein Mannsbild nicht wird beschnitten an der Vorhaut seines Fleisches, des Seele soll ausgerottet werden aus seinem Volk, darum daß es meinen Bund unterlassen hat.

Sarai erhält den Namen Sara

1. Mo 17,15   Und Gott sprach abermals zu Abraham: Du sollst dein Weib Sarai nicht mehr Sarai heißen, sondern Sara (d. h. Fürstin) soll ihr Name sein.

1. Mo 17,16   Denn ich will sie segnen, und auch von ihr will ich dir einen Sohn geben; denn ich will sie segnen, und Völker sollen aus ihr werden und Könige über viele Völker.

1. Mo 17,17   Da fiel Abraham auf sein Angesicht und lachte, und sprach in seinem Herzen: Soll mir, hundert Jahre alt, ein Kind geboren werden, und Sara, neunzig Jahre alt, gebären?
Kap 18,12; 21,6; Luk 1,18

1. Mo 17,18   Und Abraham sprach zu Gott: Ach, daß Ismael leben sollte vor dir!

Die Verheißung Isaaks

1. Mo 17,19 VOR 1866 = Da sprach Gott: JA, SARA, DEIN WEIB SOLL DIR EINEN SOHN GEBÄREN, DEN SOLLST DU ISAAK (d. h. Lacher) NENNEN. DENN MIT IHM WILL ICH MEINEN EWIGEN BUND AUFRICHTEN UND MIT SEINEM SAMEN (GESCHLECHT) NACH IHM.
KJV + EL = AND ELOHJM SAID, SARAH YOUR WIFE SHALL BEAR YOU A SON INDEED; AND YOU SHALL CALL HIS NAME ISAAC: AND I WILL ESTABLISH MY COVENANT WITH HIM FOR AN EVERLASTING COVENANT, AND WITH HIS SEED AFTER HIM.
Kap 26,3

1. Mo 17,20   Dazu um Ismael habe ich dich auch erhört. Siehe, ich habe ihn gesegnet und will ihn fruchtbar machen und mehren gar sehr. Zwölf Fürsten wird er zeugen, und ich will ihn zum großen Volk machen.
KJV + EL = AND AS FOR ISHMAEL, I HAVE HEARD YOU: BEHOLD, I HAVE BLESSED HIM, AND WILL MAKE HIM FRUITFUL, AND WILL MULTIPLY HIM EXCEEDINGLY; TWELVE PRINCES SHALL HE BEGET, AND I WILL MAKE HIM A GREAT NATION.
Kap 16,10; 21,13.18; 25,16

1. Mo 17,21 VOR 1866 = ABER MEINEN BUND WILL ICH AUFRICHTEN MIT ISAAK, DEN DIR SARA GEBÄREN SOLL UM DIESE ZEIT IM NÄCHSTEN JAHR.
KJV + EL = BUT MY COVENANT WILL I ESTABLISH WITH ISAAC, WHICH SARAH SHALL BEAR TO YOU AT THIS SET TIME IN THE NEXT YEAR.

1. Mo 17,22   Und er hörte auf, mit ihm zu reden. Und Gott fuhr auf von Abraham.
Kap 35,13

Die Beschneidung

1. Mo 17,23   Da nahm Abraham seinen Sohn Ismael und alle Knechte, die daheim geboren, und alle, die erkauft, und alles, was männlich war in seinem Hause, und beschnitt die Vorhaut an ihrem Fleisch ebendesselben Tages, wie ihm Gott gesagt hatte.

1. Mo 17,24   Und Abraham war neunundneunzig Jahre alt, da er die Vorhaut an seinem Fleisch beschnitt.

1. Mo 17,25   Ismael aber, sein Sohn, war dreizehn Jahre alt, da seines Fleisches Vorhaut beschnitten ward.

1. Mo 17,26   Eben auf einen Tag wurden sie alle beschnitten, Abraham, sein Sohn Ismael,

1. Mo 17,27   und was männlich in seinem Hause war, daheim geboren und erkauft von Fremden; es ward alles mit ihm beschnitten.

Kapitel 18

Der HErr bei Abraham in Mamre.

1. Mo 18,1   UND DER HErr ERSCHIEN IHM IN HAIN MAMRE, da saß er an der Tür seiner Hütte, da der Tag am heißesten war.

1. Mo 18,2   Und als er seine Augen aufhob und sah, siehe, da standen drei Männer vor ihm. Und da er sie sah, lief er ihnen entgegen von der Tür seiner Hütte und bückte sich nieder zur Erde
KJV + EL = AND HE LIFTED UP HIS EYES AND LOOKED, AND, LO, THREE MEN STOOD OVER AGAINST HIM: AND WHEN HE SAW THEM, HE RAN TO MEET THEM FROM THE TENT DOOR, AND BOWED HIMSELF TOWARD THE GROUND,
Hebr 13,2

1. Mo 18,3   und sprach: HErr, habe ich Gnade gefunden vor deinen Augen, so gehe nicht an deinem Knecht vorüber.
KJV + EL = AND SAID, SIR, IF NOW I HAVE FOUND FAVOR IN YOUR SIGHT, PASS NOT AWAY, I PRAY YOU, FROM YOUR SERVANT:

1. Mo 18,4   Man soll euch ein wenig Wasser bringen und eure Füße waschen, und lehnt euch unter den Baum.

1. Mo 18,5   Und ich will einen Bissen Brot bringen, daß ihr euer Herz labt; darnach sollt ihr fortgehen. Denn darum seid ihr zu eurem Knecht gekommen. Sie sprachen: Tue wie du gesagt hast.

1. Mo 18,6   Abraham eilte in die Hütte zu Sara und sprach: Eile und menge drei Maß Semmelmehl, knete und backe Kuchen.

1. Mo 18,7   Er aber lief zu den Rindern und holte ein zartes, gutes Kalb und gab's dem Knechte; der eilte und bereitete es zu.

1. Mo 18,8   Und er trug auf Butter und Milch und von dem Kalbe, das er zubereitet hatte, und setzte es ihnen vor und blieb stehen vor ihnen unter dem Baum, und sie aßen.

1. Mo 18,9   Da sprachen sie zu ihm: Wo ist dein Weib Sara? Er antwortete: Drinnen in der Hütte.

Isaak wird nochmals verheißen

1. Mo 18,10   Da sprach er: Ich will wieder zu dir kommen über ein Jahr; siehe, so soll Sara, dein Weib, einen Sohn haben. Das hörte Sara hinter ihm, hinter der Tür der Hütte.
Kap 17,19; Röm 9,9

1. Mo 18,11   Und sie waren beide, Abraham und Sara, alt und wohl betagt, also daß es Sara nicht mehr ging nach der Weiber Weise.

1. Mo 18,12   Darum lachte sie bei sich selbst und sprach: Nun ich alt bin, soll ich noch Wollust pflegen, und mein Herr ist auch alt?
Kap 17,17; 1. Petr 3,6

1. Mo 18,13   Da sprach der HErr zu Abraham: Warum lacht Sara und spricht: Meinst du, das es wahr sei, daß ich noch gebären werde, so ich doch alt bin?

1. Mo 18,14 VOR 1866 = Sollte dem HErrn etwas unmöglich sein? UM DIESE ZEIT WILL ICH WIEDER ZU DIR KOMMEN (über ein Jahr), SO ICH LEBE, SO SOLL SARA EINEN SOHN GEBÄREN.
Luk 1,37

1. Mo 18,15   Da leugnete Sara und sprach: Ich habe nicht gelacht; denn sie fürchtete sich. Aber er sprach: Es ist nicht also; du hast gelacht.

Die Ankündigung des Gerichts über Sodom

1. Mo 18,16   Da standen die Männer auf von dannen und wandten sich gegen Sodom; und Abraham ging mit ihnen, daß er sie geleitete.

1. Mo 18,17   Da sprach der HErr: WIE KANN ICH ABRAHAM VERBERGEN, WAS ICH TUE,

1. Mo 18,18 VOR 1866 = DA ER DOCH EIN GROSSES UND MÄCHTIGES VOLK WERDEN SOLL UND ALLE VÖLKER AUF ERDEN IN IHM GESEGNET WERDEN SOLLEN.
Kap 12,3

1. Mo 18,19   DENN ICH WEISS, ER WIRD BEFEHLEN SEINEN KINDERN UND SEINEM HAUSE NACH IHM, DASS SIE DES HErrn WEGE HALTEN UND TUN, WAS RECHT UND GUT IST, AUF DASS DER HErr AUF ABRAHAM KOMMEN LASSE, WAS ER IHM VERHEISSEN HAT.
KJV + EL = FOR I KNOW HIM, THAT HE WILL COMMAND HIS CHILDREN AND HIS HOUSEHOLD AFTER HIM, THAT THEY SHALL KEEP THE WAY OF YAHWEH, TO DO RIGHTEOUSNESS AND JUSTICE; THAT YAHWEH MAY BRING UPON ABRAHAM THAT WHICH HE HAS SPOKEN OF HIM.
5. Mose 6,7; 32,46

1. Mo 18,20   Und der HErr sprach: ES IST EIN GESCHREI ZU SODOM UND GOMORRA, DAS IST GROSS, UND IHRE SÜNDEN SIND SEHR SCHWER.
Kap 19,13

1. Mo 18,21   DARUM WILL ICH HINABFAHREN UND SEHEN, OB SIE ALLES GETAN HABEN NACH DEM GESCHREI, DAS VOR MICH GEKOMMEN IST, ODER OB’S NICHT ALSO SEI, DASS ICH’S WISSE.
Kap 11,5; Ps 34,16.17

Abrahams Fürbitte

1. Mo 18,22   UND DIE MÄNNER WANDTEN IHR ANGESICHT UND GINGEN GEN SODOM; ABER ABRAHAM BLIEB STEHEN VOR DEM HErrn
Kap 19,1

1. Mo 18,23   und trat zu ihm und sprach: Willst du denn den Gerechten mit dem Gottlosen umbringen?
4. Mose 16,22; 2. Sam 24,17

1. Mo 18,24   Es mögen vielleicht fünfzig Gerechte in der Stadt sein; wolltest du die umbringen und dem Ort nicht vergeben um fünfzig Gerechter willen, die darin wären?

1. Mo 18,25   Das sei ferne von dir, daß du das tust und tötest den Gerechten mit dem Gottlosen, daß der Gerechte sei gleich wie der Gottlose! Das sei ferne von dir, der du aller Welt Richter bist! Du wirst so nicht richten.

1. Mo 18,26   Der HErr sprach: Finde ich fünfzig Gerechte zu Sodom in der Stadt, so will ich um ihrer willen dem ganzen Ort vergeben.
Jes 65,8; Matth 24,22; Hes 22,30

1. Mo 18,27   Abraham antwortete und sprach: Ach siehe, ich habe mich unterwunden zu reden mit dem HErrn, wie wohl ich Erde und Asche bin.

1. Mo 18,28   Es möchten vielleicht fünf weniger den fünfzig Gerechte darin sein; wolltest du denn die ganze Stadt verderben um der fünf willen? Er sprach: Finde ich darin fünfundvierzig, so will ich sie nicht verderben.

1. Mo 18,29   Und er fuhr fort mit ihm zu reden und sprach: Man möchte vielleicht vierzig darin finden. Er aber sprach: Ich will ihnen nichts tun um der vierzig willen.

1. Mo 18,30   Abraham sprach: Zürne nicht, HErr, daß ich noch mehr rede. Man möchte vielleicht dreißig darin finden. Er aber sprach: Finde ich dreißig darin, so will ich ihnen nichts tun.
Richt 6,39

1. Mo 18,31   Und er sprach: Ach siehe, ich habe mich unterwunden mit dem HErrn zu reden. Man möchte vielleicht zwanzig darin finden. Er antwortete: Ich will sie nicht verderben um der zwanzig willen.

1. Mo 18,32   Und er sprach: Ach zürne nicht, HErr, daß ich nur noch einmal rede. Man möchte vielleicht zehn darin finden. Er aber sprach: Ich will sie nicht verderben um der zehn willen.

1. Mo 18,33   UND DER HErr GING HIN, DA ER MIT ABRAHAM AUSGEREDET HATTE; UND ABRAHAM KEHRTE WIEDER UM AN SEINEN ORT.

Kapitel 19

Untergang von Sodom und Gomorra. Lots Errettung

1. Mo 19,1   Die zwei Engel kamen gen Sodom des Abends; Lot aber saß zu Sodom unter dem Tor. Und da er sie sah, stand er auf, ihnen entgegen, und bückte sich mit seinem Angesicht zur Erde
Kap 18,22

1. Mo 19,2   und sprach: Siehe, liebe Herren, kehrt doch ein zum Hause eures Knechtes und bleibt über Nacht; laßt eure Füße waschen, so steht ihr morgens früh auf und zieht eure Straße. Aber sie sprachen: Nein, sondern wir wollen über Nacht auf der Gasse bleiben.

1. Mo 19,3   Da nötigte er sie sehr; und sie kehrten zu ihm ein und kamen in sein Haus. Und er machte ihnen ein Mahl und buk ungesäuerte Kuchen; und sie aßen.

1. Mo 19,4   Aber ehe sie sich legten, kamen die Leute der Stadt Sodom und umgaben das ganze Haus, jung und alt, das ganze Volk aus allen Enden,

1. Mo 19,5   und forderten Lot und sprachen zu ihm: Wo sind die Männer, die zu dir gekommen sind diese Nacht? Führe sie heraus zu uns, daß wir sie erkennen (mit ihnen schlafen !).

1. Mo 19,6   Lot ging heraus zu ihnen vor die Tür und schloß die Tür hinter sich zu

1. Mo 19,7   und sprach: Ach, liebe Brüder, tut nicht so übel!

1. Mo 19,8   Siehe, ich habe zwei Töchter, die haben noch keinen Mann erkannt (mit keinem Mann geschlafen !), die will ich herausgeben unter euch, und tut mit ihnen, was euch gefällt; allein diesen Männern tut nichts, denn darum sind sie unter den Schatten meines Daches eingegangen.

1. Mo 19,9   Sie aber sprachen: Geh hinweg! und sprachen auch: Du bist der einzige Fremdling hier und willst regieren? Wohlan, wir wollen dich übler plagen denn jene. Und sie drangen hart auf den Mann Lot. Und da sie hinzuliefen und wollten die Tür aufbrechen,
2. Petr 2,7.8

1. Mo 19,10   griffen die Männer hinaus und zogen Lot hinein zu sich ins Haus und schlossen die Tür zu.

1. Mo 19,11   Und die Männer vor der Tür wurden mit Blindheit geschlagen, klein und groß, bis sie müde wurden und die Tür nicht finden konnten.
2. Kön 6,18

Lots Rettung

1. Mo 19,12   Und die Männer sprachen zu Lot: Hast du noch irgend hier einen Eidam und Söhne und Töchter, und wer dir angehört in der Stadt, den führe aus dieser Stätte.

1. Mo 19,13   Denn wir werden diese Stätte verderben, darum daß ihr Geschrei groß ist vor JAHWEH; der hat uns gesandt, sie zu verderben.
Kap 18,20

1. Mo 19,14   Da ging Lot hinaus und redete mit seinen Eidamen, die seine Töchter nehmen sollten: Macht euch auf und geht aus diesem Ort; denn JAHWEH wird diese Stadt verderben. Aber es war ihnen lächerlich.
4. Mose 16,21

1. Mo 19,15   Da nun die Morgenröte aufging, hießen die Engel den Lot eilen und sprachen: Mache dich auf, nimm dein Weib und deine zwei Töchter, die vorhanden sind, daß du nicht auch umkommst in der Missetat dieser Stadt.

1. Mo 19,16   Da er aber verzog, ergriffen die Männer ihn und sein Weib und seine zwei Töchter bei der Hand, darum daß JAHWEH ihn verschonte, und führten ihn hinaus und ließen ihn draußen vor der Stadt.

1. Mo 19,17   Und als sie ihn hatten hinausgebracht, sprach er: Errette dein Seele und sieh nicht hinter dich; auch stehe nicht in dieser ganzen Gegend. Auf den Berg rette dich, daß du nicht umkommst.
Matth 24,16

1. Mo 19,18   Aber Lot sprach zu ihnen: Ach nein, Herr!

1. Mo 19,19   Siehe, dieweil dein Knecht Gnade gefunden hat vor deinen Augen, so wollest du deine Barmherzigkeit groß machen, die du an mir getan hast, daß du meine Seele am Leben erhieltest. Ich kann mich nicht auf den Berg retten; es möchte mich ein Unfall ankommen, daß ich stürbe.

1. Mo 19,20   Siehe, da ist eine Stadt nahe, darein ich fliehen kann, und sie ist klein; dahin will ich mich retten (ist sie doch klein), daß meine Seele lebendig bleibe.

1. Mo 19,21   Da sprach er zu ihm: Siehe, ich habe auch in diesem Stück dich angesehen, daß ich die Stadt nicht umkehre, von der du geredet hast.

1. Mo 19,22   Eile und rette dich dahin; denn ich kann nichts tun, bis daß du hineinkommst. Daher ist diese Stadt genannt Zoar.

1. Mo 19,23   Und die Sonne war aufgegangen auf Erden, da Lot nach Zoar kam.

Die Vernichtung von Sodom und Gomorra

1. Mo 19,24   Da ließ JAHWEH Schwefel und Feuer regnen von Himmel herab auf Sodom und Gomorra
KJV + EL = THEN YAHWEH RAINED UPON SODOM AND UPON GOMORRAH BRIMSTONE AND FIRE FROM YAHWEH OUT OF HEAVEN;
5. Mose 29,22; Ps 11,6; Amos 4,11; Luk 17,29; 2. Petr 2,6; Jes 1,9.10; 13,19

1. Mo 19,25   und kehrte die Städte um und die ganze Gegend und alle Einwohner der Städte und was auf dem Lande gewachsen war.

1. Mo 19,26   Und sein Weib sah hinter sich und ward zur Salzsäule (weil sie sich zurück sehnte).
KJV + EL = BUT HIS WIFE LOOKED BACK FROM BEHIND HIM, AND SHE BECAME A PILLAR OF SALT.
Luk 17,32

1. Mo 19,27   Abraham aber machte sich des Morgens früh auf an den Ort, da er gestanden vor dem HErrn,

1. Mo 19,28   und wandte sein Angesicht gegen Sodom und Gomorra und alles Land der Gegend und schaute; und siehe, da ging Rauch auf vom Lande wie ein Rauch vom Ofen.

1. Mo 19,29   Und es geschah, da Gott die Städte in der Gegend verderbte, gedachte er an den Abraham und geleitete Lot aus den Städten, die er umkehrte, darin Lot wohnte.

Die Sünde der Töchter Lots

1. Mo 19,30   Und Lot zog aus Zoar und blieb auf dem Berge mit seinen beiden Töchtern; denn er fürchtete sich, zu Zoar zu bleiben; und blieb also in einer Höhle mit seinen beiden Töchtern.

1. Mo 19,31   Da sprach die ältere zu der jüngeren: Unser Vater ist alt, und ist kein Mann mehr auf Erden der zu uns eingehen möge nach aller Welt Weise;

1. Mo 19,32   so komm, laß uns unserm Vater Wein zu trinken geben und bei ihm schlafen, daß wir Samen von unserm Vater erhalten.
3. Mose 18,7

1. Mo 19,33   Also gaben sie ihrem Vater Wein zu trinken in derselben Nacht. Und die erste ging hinein und legte sich zu ihrem Vater; und der ward's nicht gewahr, da sie sich legte noch da sie aufstand.

1. Mo 19,34   Des Morgens sprach die ältere zu der jüngeren: Siehe, ich habe gestern bei meinem Vater gelegen. Laß uns ihm diese Nacht auch Wein zu trinken geben, daß du hineingehst und legst dich zu ihm, daß wir Samen von unserm Vater erhalten.

1. Mo 19,35   Also gaben sie ihrem Vater die Nacht auch Wein zu trinken. Und die jüngere machte sich auf und legte sich zu ihm; und er ward's nicht gewahr, da sie sich legte noch da sie aufstand.

1. Mo 19,36   Also wurden beide Töchter Lots schwanger von ihrem Vater.

1. Mo 19,37   Und die ältere gebar einen Sohn, den nannte sie Moab. Von dem kommen her die Moabiter bis auf den heutigen Tag.
5. Mose 2,9

1. Mo 19,38   Und die jüngere gebar auch einen Sohn, den hieß sie das Kind Ammi. Von dem kommen die Kinder Ammon bis auf den heutigen Tag.
5. Mose 2,19

Kapitel 20

Abraham und Sara bei Abimelech.

1. Mo 20,1   Abraham aber zog von dannen ins Land gegen Mittag und wohnte zwischen Kades und Sur und ward ein Fremdling zu Gerar.
Kap 12,9.10; 26,1

1. Mo 20,2   Er sprach aber von seinem Weibe Sara: Es ist meine Schwester. Da sandte Abimelech, der König zu Gerar, nach ihr und ließ sie holen.

1. Mo 20,3   Aber Gott kam zu Abimelech des Nachts im Traum und sprach zu ihm: Siehe da, du bist des Todes um des Weibes willen, das du genommen hast; denn sie ist eines Mannes Eheweib.

1. Mo 20,4   Abimelech aber hatte sie nicht berührt und sprach: HErr, willst du denn auch ein gerechtes Volk erwürgen?

1. Mo 20,5   Hat er nicht zu mir gesagt: Sie sei seine Schwester? Und sie hat auch gesagt: Er ist mein Bruder. Habe ich doch das getan mit einfältigem Herzen und unschuldigen Händen.

1. Mo 20,6   Und Gott sprach zu ihm im Traum: Ich weiß auch, daß du mit einfältigem Herzen das getan hast. Darum habe ich dich auch behütet, daß du nicht wider mich sündigtest, und habe es nicht zugegeben, daß du sie berührtest.

1. Mo 20,7   So gib nun dem Manne sein Weib wieder, denn er ist ein Prophet; und laß ihn für dich bitten, so wirst du lebendig bleiben. Wo du sie aber nicht wiedergibst, so wisse, daß du des Todes sterben mußt und alles, was dein ist.
Ps 105,15

1. Mo 20,8   Da stand Abimelech des Morgens früh auf und rief alle seine Knechte und sagte ihnen dieses alles vor ihren Ohren. Und die Leute fürchteten sich sehr.

1. Mo 20,9   Und Abimelech rief Abraham auch und sprach zu ihm: Warum hast du uns das getan? Und was habe ich an dir gesündigt, daß du so eine große Sünde wolltest auf mich und mein Reich bringen? Du hast mit mir gehandelt, wie man nicht handeln soll.

1. Mo 20,10   Und Abimelech sprach weiter zu Abraham: Was hast du gesehen, daß du solches getan hast?

1. Mo 20,11   Abraham sprach: Ich dachte, vielleicht ist keine Gottesfurcht an diesem Orte, und sie werden mich um meines Weibes willen erwürgen.

1. Mo 20,12   Auch ist sie wahrhaftig meine Schwester; denn sie ist meines Vaters Tochter, aber nicht meiner Mutter Tochter, und ist mein geworden.

1. Mo 20,13   Da mich aber Gott aus meines Vaters Hause wandern hieß, sprach ich zu ihr: Die Barmherzigkeit tu an mir, daß, wo wir hinkommen, du sagst, ich sei dein Bruder.

Sara wird dem Abraham mit Gewinn wiedergegeben

1. Mo 20,14   Da nahm Abimelech Schafe und Rinder, Knechte und Mägde und gab sie Abraham und gab ihm wieder sein Weib Sara

1. Mo 20,15   und sprach: Siehe da, mein Land steht dir offen; wohne, wo dir's wohl gefällt.

1. Mo 20,16   Und sprach zu Sara: Siehe da, ich habe deinem Bruder tausend Silberlinge gegeben; siehe, das soll dir eine Decke der Augen sein vor allen, die bei dir sind, und allenthalben. Und damit war ihr Recht verschafft.

1. Mo 20,17   Abraham aber betete zu Gott; da heilte Gott Abimelech und sein Weib und seine Mägde, daß sie Kinder gebaren.

1. Mo 20,18   Denn JAHWEH hatte zuvor hart verschlossen alle Mütter des Hauses Abimelechs um Saras, Abrahams Weibes, willen.

Kapitel 21

Isaaks Geburt.

1. Mo 21,1   Und der HErr suchte heim Sara, wie er geredet hatte, und tat mit ihr, wie er geredet hatte.
Kap 18,10

1. Mo 21,2   Und Sara ward schwanger und gebar Abraham einen Sohn in seinem Alter um die Zeit, von der ihm Gott geredet hatte.
Hebr 11,11

1. Mo 21,3   Und Abraham hieß seinen Sohn, der ihm geboren war, Isaak, den ihm Sara gebar,
Kap 17,19

1. Mo 21,4   und beschnitt ihn am achten Tage, wie ihm Gott geboten hatte.
Kap 17,11.12

1. Mo 21,5   Hundert Jahre war Abraham alt, da ihm sein Sohn Isaak geboren ward.
Kap 17,17; Röm 4,19

1. Mo 21,6   Und Sara sprach: Gott hat mir ein Lachen zugerichtet; denn wer es hören wird, der wird über mich lachen,
Kap 18,12

1. Mo 21,7   und sprach: Wer durfte von Abraham sagen, daß Sara Kinder säuge? Denn ich habe ihm einen Sohn geboren in seinem Alter.

1. Mo 21,8   Und das Kind wuchs und ward entwöhnt; und Abraham machte ein großes Mahl am Tage, da Isaak entwöhnt ward.

Austreibung Ismaels und seiner Mutter

1. Mo 21,9   Und Sara sah den Sohn Hagars, der Ägyptischen, den sie Abraham geboren hatte, daß er ein Spötter war,

1. Mo 21,10   und sprach zu Abraham: Treibe diese Magd aus mit ihrem Sohn; denn dieser Magd Sohn soll nicht erben mit meinem Sohn Isaak.
Gal 4,30

1. Mo 21,11   Das Wort gefiel Abraham sehr übel um seines Sohnes willen.

1. Mo 21,12 VOR 1866 = Aber Gott sprach zu ihm: Laß es dir nicht mißfallen wegen des Knaben und der Magd. Alles, was Sara dir gesagt hat, dem gehorche. DENN IN ISAAK SOLL DIR DER SAME (DEIN GESCHLECHT) BENANNT WERDEN.
Röm 9,7.8; Hebr 11,18

1. Mo 21,13   Auch will ich der Magd Sohn zum Volk machen, darum daß er deines Samens ist.
Kap 17,20

1. Mo 21,14   Da stand Abraham des Morgens früh auf und nahm Brot und einen Schlauch mit Wasser und legte es Hagar auf ihre Schulter und den Knaben mit und ließ sie von sich. Da zog sie hin und ging in der Wüste irre bei Beer-Seba.

1. Mo 21,15   Da nun das Wasser in dem Schlauch aus war, warf sie den Knaben unter einen Strauch

1. Mo 21,16   und ging hin und setzte sich gegenüber von fern, einen Bogenschuß weit; denn sie sprach: Ich kann nicht ansehen des Knaben Sterben. Und sie setzte sich gegenüber und hob ihre Stimme auf und weinte.

1. Mo 21,17   Da erhörte Gott die Stimme des Knaben. Und der Engel Gottes rief vom Himmel der Hagar und sprach zu ihr: Was ist dir Hagar? Fürchte dich nicht; denn Gott hat erhört die Stimme des Knaben, da er liegt.

1. Mo 21,18   Steh auf, nimm den Knaben und führe ihn an deiner Hand; denn ich will ihn zum großen Volk machen.

1. Mo 21,19   Und Gott tat ihr die Augen auf, daß sie einen Wasserbrunnen sah. Da ging sie hin und füllte den Schlauch mit Wasser und tränkte den Knaben.

1. Mo 21,20   Und Gott war mit dem Knaben; der wuchs und wohnte in der Wüste und ward ein guter Schütze.

1. Mo 21,21   Und er wohnte in der Wüste Pharan, und seine Mutter nahm ihm ein Weib aus Ägyptenland.
Kap 16,3

Abrahams Bund mit Abimelech

1. Mo 21,22   Zu der Zeit redete Abimelech und Phichol, sein Feldhauptmann, mit Abraham und sprach: Gott ist mit dir in allem, das du tust.
Kap 26,26

1. Mo 21,23   So schwöre mir nun bei Gott, daß du mir und meinen Kindern und meinen Enkeln keine Untreue erzeigen wollest, sondern die Barmherzigkeit, die ich an dir getan habe, an mir auch tust und an dem Lande, darin du ein Fremdling bist.
Kap 20,15

1. Mo 21,24   Da sprach Abraham: Ich will schwören.

1. Mo 21,25   Und Abraham setzte Abimelech zur Rede um des Wasserbrunnens willen, den Abimelechs Knechte hatten mit Gewalt genommen.
Kap 26,15.18

1. Mo 21,26   Da antwortete Abimelech: Ich habe es nicht gewußt, wer das getan hat; auch hast du mir's nicht angesagt; dazu habe ich's nicht gehört bis heute.

1. Mo 21,27   Da nahm Abraham Schafe und Rinder und gab sie Abimelech; und sie machten beide einen Bund miteinander.

1. Mo 21,28   Und Abraham stellt sieben Lämmer besonders.

1. Mo 21,29   Da sprach Abimelech zu Abraham: Was sollen die sieben Lämmer, die du besonders gestellt hast?

1. Mo 21,30   Er antwortete: Sieben Lämmer sollst du von meiner Hand nehmen, daß sie mir zum Zeugnis seien, daß ich diesen Brunnen gegraben habe.

1. Mo 21,31   Daher heißt die Stätte Beer-Seba, weil sie beide miteinander da geschworen haben.
Kap 26,33

1. Mo 21,32   Und also machten sie den Bund zu Beer-Seba. Da machten sich auf Abimelech und Phichol, sein Feldhauptmann, und zogen wieder in der Philister Land.

1. Mo 21,33   Abraham aber pflanzte Bäume zu Beer-Seba und predigte daselbst von dem Namen JAHWEH’s, des ewigen Gottes.
Kap 12,8; Jes 40,28; Röm 16,26

1. Mo 21,34   Und er war ein Fremdling in der Philister Lande eine lange Zeit.

Kapitel 22

Abrahams Versuchung. Bestätigung der Verheißung

1. Mo 22,1   Nach diesen Geschichten stellte (= versuchte) Gott Abraham auf die Probe und sprach zu ihm: Abraham! Und er antwortete: Hier bin ich.
KJV + EL = AND IT CAME TO PASS AFTER THESE THINGS, THAT ELOHIM DID TEMPT (PROVE) ABRAHAM, AND SAID TO HIM, ABRAHAM; AND HE SAID, BEHOLD, HERE I AM.
Hebr 11,17; Jak 1,12

1. Mo 22,2   Und er sprach: Nimm Isaak, deinen einzigen Sohn, den du lieb hast, und gehe hin in das Land Morija und opfere ihn daselbst zum Brandopfer auf einem Berge, den ich dir sagen werde.
KJV + EL = AND HE SAID, TAKE NOW YOUR SON, YOUR ONLY SON ISAAC, WHOM YOU LOVE, AND GET YOU INTO THE LAND OF MORIAH; AND OFFER HIM THERE FOR A BURNT-OFFERING UPON ONE OF THE MOUNTAINS WHICH I WILL TELL YOU OF.
2. Chron 3,1

1. Mo 22,3   Da stand Abraham des Morgens früh auf und gürtete seinen Esel und nahm mit sich zwei Knechte und seinen Sohn Isaak und spaltete Holz zum Brandopfer, machte sich auf und ging an den Ort, davon ihm Gott gesagt hatte.

1. Mo 22,4   Am dritten Tage hob Abraham seine Augen auf und sah die Stätte von ferne

1. Mo 22,5   und sprach zu seinen Knechten: Bleibt ihr hier mit dem Esel! Ich und der Knabe wollen dorthin gehen; und wenn wir angebetet haben, wollen wir wieder zu euch kommen.

1. Mo 22,6   Und Abraham nahm das Holz zum Brandopfer und legte es auf seinen Sohn Isaak; er aber nahm das Feuer und Messer in seine Hand, und gingen die beiden miteinander.

1. Mo 22,7   Da sprach Isaak zu seinem Vater Abraham: Mein Vater! Abraham antwortete: Hier bin ich mein Sohn. Und er sprach: Siehe, hier ist Feuer und Holz; wo ist aber das Schaf zum Brandopfer?

1. Mo 22,8   Abraham antwortete: Mein Sohn, Gott wird sich ersehen ein Schaf zum Brandopfer. Und gingen beide miteinander.

1. Mo 22,9   Und als sie kamen an die Stätte, die ihm Gott gesagt hatte, baute Abraham daselbst einen Altar und legte das Holz darauf und band seinen Sohn Isaak, legte ihn auf den Altar oben auf das Holz
KJV + EL = AND THEY CAME TO THE PLACE WHICH ELOHIM HAD TOLD HIM OF; AND ABRAHAM BUILT AN ALTER THERE, AND LAID THE WOOD IN ORDER, AND BOUND ISAAC HIS SON, AND LAID HIM ON THE ALTAR UPON THE WOOD.

1. Mo 22,10   und reckte seine Hand aus und faßte das Messer, daß er seinen Sohn schlachtete.
KJV + EL = AND ABRAHAM STRETCHED FORTH HIS HAND, AND TOOK THE KNIFE TO SLAY HIS SON.
Jak 2,21

1. Mo 22,11   Da rief ihm der Engel JAHWEH’s vom Himmel und sprach: ABRAHAM! ABRAHAM! Er antwortete: HIER BIN ICH.
KJV + EL = AND THE ANGEL OF YAHWEH CALLED TO HIM OUT OF HEAVEN, AND SAID, ABRAHAM, ABRAHAM: AND HE SAID, HERE I AM.

1. Mo 22,12   Er sprach: LEGE DEINE HAND NICHT AN DEN KNABEN UND TUE IHM NICHTS; DENN NUN WEISS, DASS DU GOTT FÜRCHTEST UND HAST DEINES EINZIGEN SOHNES NICHT VERSCHONT UM MEINETWILLEN.
KJV + EL = AND HE SAID, LAY NOT YOUR HAND UPON THE LAD, NEITHER DO ANY THING TO HIM; FOR NOW I KNOW THAT YOU FEAR ELOHIM, SEEING YOU HAVE NOT WITHHELD YOUR SON, YOUR ONLY SON, FROM ME.
Jer 7,31; Röm 8,32

1. Mo 22,13   Da hob Abraham seine Augen auf und sah einen Widder hinter sich in der Hecke mit seinen Hörnern hangen und ging hin und nahm den Widder und opferte ihn zum Brandopfer an seines Sohnes Statt.

1. Mo 22,14   Und Abraham hieß die Stätte: JAHWEH sieht. Daher man noch heutigestages sagt: Auf dem Berge, da JAHWEH sieht.

Bestätigung der Verheißung

1. Mo 22,15   Und der Engel JAHWEH’s rief Abraham abermals vom Himmel

1. Mo 22,16   und sprach: ICH HABE BEI MIR SELBST GESCHWOREN, spricht JAHWEH, WEIL DU SOLCHES GETAN HAST UND HAST DEINES EINZIGEN SOHNES NICHT VERSCHONT,
KJV + EL = AND SAID, BY MYSELF HAVE I SWORN, SAYS YAHWEH, FOR BECAUSE YOU HAVE DONE THIS THING, AND HAVE NOT WITHHELD YOUR SON, YOUR ONLY SON,
Hebr 6,13

1. Mo 22,17   DASS ICH DEINEN SAMEN SEGNEN UND MEHREN WILL WIE DIE STERNE AM HIMMEL UND WIE DEN SAND AM UFER DES MEERES, UND DEIN SAME SOLL BESITZEN DIE TORE SEINER FEINDE;
KJV + EL = THAT IN BLESSING I WILL BLESS YOU, AND IN MULTIPLYING I WILL MULTIPLY YOUR SEED AS THE STARS OF THE HEAVEN, AND AS THE SAND WHICH IS UPON THE SEASHORE; AND YOUR SEED SHALL POSSESS THE GATE OF HIS ENEMIES;
Kap 13,16; 15,5; Hebr 11,12; Kap 24,60

1. Mo 22,18 VOR 1866 = UND DURCH DEINEN SAMEN SOLLEN ALLE VÖLKER AUF ERDEN GESEGNET WERDEN, WEIL DU MEINER STIMME GEHORCHT HAST.
KJV + EL = AND IN YOUR SEED SHALL ALL THE NATIONS OF THE EARTH BE BLESSED; BECAUSE YOU HAVE OBEYED MY VOICE.
Kap 12,3; Gal 3,16

1. Mo 22,19   Also kehrte Abraham wieder zu seinen Knechten; und sie machten sich auf und zogen miteinander gen Beer-Seba; und er wohnte daselbst.

Nahors Nachkommen

1. Mo 22,20   Nach diesen Geschichten begab sich's, daß Abraham angesagt ward: Siehe, Milka hat auch Kinder geboren deinem Bruder Nahor,
Kap 11,29

1. Mo 22,21   nämlich Uz, den Erstgeborenen, und Buz, seinen Bruder, und Kemuel, von dem die Syrer kommen,

1. Mo 22,22   und Chesed und Haso und Phildas und Jedlaph und Bethuel.

1. Mo 22,23   Bethuel aber zeugte Rebekka. Diese acht gebar Milka dem Nahor, Abrahams Bruder.
Kap 24,15

1. Mose 22,24   Und sein Kebsweib, mit Namen Rehuma, gebar auch, nämlich den Tebah, Gaham, Thahas und Maacha.

weiter: 1. Buch MOSE Kapitel 23 bis 30
 

BuiltWithNOF


~ Design am Venere/Sabbath 20./21.09.2002 ~ Stand Sabbath, 09.11.2013 ~