Philemon & 1. & 2. Petrus


zurĂĽck

PHILEMON & 1. PETRUS & 2. PETRUS


Der Brief des Apostels Paulus an PHILEMON Kapitel 1 bis 1 - > Ganze Seite: Luther 1912 <

Kapitel 1

Phlm 1,1   Paulus, der Gebundene des Messias Jahschua, und Timotheus, der Bruder, Philemon, dem Lieben und unserm Gehilfen,
KJV + EL = Paul, a prisoner of Yahshua the Messiah, and Timothy our brother, to Philemon our dearly beloved, and fellow-laborer,
Eph 3,1

Phlm 1,2   und Appia, der Lieben, und Archippus, unserm Streitgenossen, und der Gemeinde in deinem Hause:
KJV + EL = And to our beloved Apphia, and Archippus our fellow-soldier, and to the assembly in your house:
Kol 4,17

Phlm 1,3   Gnade sei mit euch und Friede von JAHWEH, unserem Vater, und dem HErrn Jahschua den Messias!
KJV + EL = Grace to you, and peace, from YAHWEH our Father and the Master Yahshua the Messiah.

Phlm 1,4   Ich danke meinem Gott und gedenke dein allezeit in meinem Gebet,
KJV + EL = I thank my Elohim, making mention of you always in my prayers,

Phlm 1,5   nachdem ich höre von der Liebe und dem Glauben, welche du hast an den HErrn Jahschua und gegen alle Heiligen,
KJV + EL = Hearing of your love and faith, which you have toward the Master Yahshua, and toward all saints;

Phlm 1,6   daĂź der Glaube, den wir miteinander haben, in dir kräftig werde durch Erkenntnis alles des Guten, das ihr habt in dem Messias Jahschua.
KJV + EL = That the fellowship of your faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in the Messiah Yahshua.
Phil 1,9

Phlm 1,7   Wir haben aber groĂźe Freude und Trost an deiner Liebe; denn die Herzen der Heiligen sind erquickt durch dich, lieber Bruder.
KJV + EL = For we have great joy and comfort in your love, because the hearts of the saints are refreshed by you, brother.
2. Kor 7,4

FĂĽrsprache fĂĽr Onesimus

Phlm 1,8   Darum, wiewohl ich habe groĂźe Freudigkeit in dem Messias, dir zu gebieten, was dir ziemt,
KJV + EL = Therefore, though I might be much bold in the Messiah to enjoin you that which is befitting,

Phlm 1,9   so will ich doch um der Liebe willen nur vermahnen, der ich ein solcher bin, nämlich ein alter Paulus, nun aber auch ein Gebundener Jahschua den Messias.
KJV + EL = Yet for love's sake I rather beseech you, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Yahshua the Messiah.

Phlm 1,10   So ermahne ich dich um meines Sohnes willen, Onesimus*, den ich gezeugt habe in meinen Banden,
* "Onesimus" bedeutet: der NĂĽtzliche
KJV + EL = I beseech you for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
Gal 4,19; 1. Kor 4,15; Kol 4,9

Phlm 1,11   welcher einst (weiland) dir unnĂĽtz, nun aber dir und mir wohl nĂĽtze ist; den habe ich wiedergesandt.
KJV + EL = Who in time past was to you unprofitable, but now profitable to you and to me:

Phlm 1,12   Du aber wollest ihn, das ist mein eigen Herz, annehmen.
KJV + EL = Whom I have sent again: you therefore receive him, that is, my own heart:

Phlm 1,13   Denn ich wollte ihn bei mir behalten, daĂź er mir an deiner Statt diente in den Banden des Evangeliums;
KJV + EL = Whom I would have retained with me, that in your stead he might have ministered to me in the bonds of the good tidings (gospel):
Phil 2,30

Phlm 1,14   aber ohne deinen Willen wollte ich nichts tun, auf daĂź dein Gutes nicht wäre genötigt, sondern freiwillig.
KJV + EL = But without your mind would I do nothing; that your goodness should not be as it were of necessity, but willingly.
2. Kor 9,7

Phlm 1,15   Vielleicht aber ist er darum eine Zeitlang von dir gekommen, daĂź du ihn ewig wieder hättest,
KJV + EL = For perhaps he therefore departed for a season, that you should receive him forever;

Phlm 1,16   nun nicht mehr als einen Knecht, sondern mehr denn einen Knecht, als einen lieben Bruder, sonderlich mir, wie viel mehr aber dir, beides, nach dem Fleisch und in dem Herrn // JAHWEH.
KJV + EL = Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, especially to me, but how much more to you, both in the flesh, and in YAHWEH?
1. Tim 6,2

Phlm 1,17   So du nun mich hältst fĂĽr deinen Genossen, so wollest du ihn als mich selbst annehmen.
KJV + EL = If you count me therefore a partner, receive him as myself.

Phlm 1,18   So er aber dir etwas Schaden getan hat oder schuldig ist, das rechne mir zu.
KJV + EL = If he has wronged you at all, or owes anything, put that on my account;

Phlm 1,19   Ich, Paulus, habe es geschrieben mit meiner Hand: Ich will's bezahlen. Ich schweige, daĂź du dich selbst mir schuldig bist.
KJV + EL = I Paul have written it with my own hand, I will repay it: that I say not to you how you owe me even your own self besides.

Phlm 1,20 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Ja, lieber Bruder, ich möchte gern Nutzen an dir haben in dem Herrn // in JAHWEH; erquicke mein Herz in dem Messias.
KJV + EL = Yes, brother, let me have joy of you in YAHWEH: refresh my heart in the Messiah.

Phlm 1,21   Ich habe aus Zuversicht deines Gehorsams dir geschrieben; und ich weiĂź, du wirst mehr tun, denn ich sage.
KJV + EL = Having confidence in your obedience I wrote to you, knowing that you will also do more than I say.

Phlm 1,22   Daneben bereite mir die Herberge; denn ich hoffe, daĂź ich durch euer Gebet euch geschenkt werde.
KJV + EL = But prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given to you.
Phil 1,25; 2,24

Phlm 1,23   Es grĂĽĂźt dich Epaphras, mein Mitgefangener in dem Messias Jahschua,
KJV + EL = There salute you Epaphras, my fellow-prisoner in the Messiah Yahshua;
Kol 1,7; 4,10-14

Phlm 1,24   Markus, Aristarchus, Demas, Lukas, meine Gehilfen.
KJV + EL = Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellow-laborers.

Phlm 1,25   Die Gnade unseres HErrn Jahschua dem Messias sei mit EUCH ALLEN (Widerspruch = eurem Geist)! Amen.
KJV + EL = The grace of our Master Yahshua the Messiah be with you all (contradiction = your spirit). Amen.
2. Thess 3,17.18



1. PETER - Der 1. Brief des Apostels PETRUS Kapitel 1 bis 5 - > Ganze Seite: Luther 1912 <

Kapitel 1

1. Petr 1,1  Petrus, ein Apostel Jahschua den Messias, den erwählten Fremdlingen hin und her in Pontus, Galatien, Kappadozien, Asien und Bithynien,
KJV + EL = Peter, an apostle of Yahshua the Messiah, to the sojourners scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,

1. Petr 1,2   nach der Vorsehung JAHWEH’s, des Vaters, durch die Heiligung des Geistes, zum Gehorsam und zur Besprengung mit dem Blut Jahschua den Messias: Gott gebe euch viel Gnade und Frieden!
KJV + EL = Elect according to the foreknowledge of YAHWEH the Father, through sanctification of the Spirit, to obedience and sprinkling of the blood of Yahshua the Messiah: Grace to you, and peace, be multiplied.
Röm 8,29

Lebendige Hoffnung

1. Petr 1,3   GELOBT SEI GOTT UND VATER UNSERES HErrn JAHSCHUA DEM MESSIAS, DER UNS NACH SEINER BARMHERZIGKEIT WIEDERGEBOREN HAT ZU EINER LEBENDIGEN HOFFNUNG DURCH DIE AUFERSTEHUNG JAHSCHUAS DEM MESSIAS VON DEN TOTEN,
KJV + EL = BLESSED BE THE ELOHIM AND FATHER OF OUR SAVIOR YAHSHUA THE MESSIAH, WHO ACCORDING TO HIS ABUNDANT MERCY HAS BEGOTTEN US AGAIN TO A LIVING HOPE BY THE RESURRECTION OF YAHSHUA THE MESSIAH FROM THE DEAD,
Kol 1,5

1. Petr 1,4   ZU EINEM UNVERGĂ„NGLICHEN UND UNBEFLECKTEN UND UNVERWELKLICHEN ERBE, DAS BEHALTEN WIRD IM HIMMEL (FĂśR EUCH IM HIMMEL AUFGEHOBEN IST)
KJV + EL = TO AN INHERITANCE INCORRUPTIBLE, AND UNDEFILED, AND THAT FADES NOT AWAY, RESERVED IN HEAVEN FOR YOU,
Kol 1,12

1. Petr 1,5   EUCH, DIE IHR AUS JAHWEH’S MACHT DURCH DEN GLAUBEN BEWAHRT WERDET ZUR SELIGKEIT, DIE BEREITET IST (SCHON JETZT BEREIT STEHT!), DASS SIE OFFENBAR WERDE ZU DER LETZTEN ZEIT.
KJV + EL = WHO ARE KEPT BY THE POWER OF YAHWEH THROUGH FAITH TO SALVATION READY TO BE REVEALED IN THE LAST TIME.
Joh 10,28

1. Petr 1,6   IN DERSELBEN WERDET IHR EUCH FREUEN, DIE IHR JETZT EINE KLEINE ZEIT, WO ES SEIN SOLL, TRAURIG SEID IN MANCHERLEI ANFECHTUNGEN (TRĂśBSAL ZU ERLEIDEN),
KJV + EL =
IN WHICH YOU GREATLY REJOICE, THOUGH NOW FOR A LITTLE WHILE, IF NEED BE, YOU ARE IN HEAVINESS THROUGH MANIFOLD TEMPTATIONS (TRIALS):
Kap 5,10; 2. Kor 4,17

1. Petr 1,7   AUF DASS EUER GLAUBE RECHTSCHAFFEN UND VIEL KĂ–STLICHER ERFUNDEN WERDE DENN DAS VERGĂ„NGLICHE GOLD, DAS DURCHS FEUER BEWĂ„HRT (IN SEINER ECHTHEIT ERPROBT) WIRD, ZU LOB, PREIS UND EHRE, WENN NUN OFFENBART WIRD JAHSCHUA DER MESSIAS,
KJV + EL = THAT THE TRIAL OF YOUR FAITH, BEING MUCH MORE PRECIOUS THAN OF GOLD THAT PERISHES, THOUGH IT BE TRIED WITH FIRE, MIGHT BE FOUND TO PRAISE AND HONOR AND GLORY AT THE APPEREARING (REVELATION) OF YAHSHUA THE MESSIAH:
Spr 17,3; Mal 3,3

1. Petr 1,8   WELCHEN IHR NICHT GESEHEN UND DOCH LIEBHABT UND NUN AN IHN GLAUBT, WIE WOHL IHR IHN NICHT SEHT, UND WERDET EUCH FREUEN MIT HERRLICHER UND UNAUSSPRECHLICHER FREUDE
KJV + EL = WHOM HAVING NOT SEEN, YOU LOVE; IN WHOM, THOUGH NOW YOU SEE HIM NOT, YET BELIEVING, YOU REJOICE WITH JOY UNSPEAKABLE AND FULL OF GLORY:
Joh 20,29; 2. Kor 5,7

1. Petr 1,9   UND DAS ENDE EURES GLAUBENS DAVON BRINGEN (MENGE: WEIL IHR DAS ENDZIEL EURES GLAUBENS ERREICHT!), NĂ„MLICH DER SEELEN SELIGKEIT (ERRETTUNG DER SEELEN!).
KJV + EL = RECEIVING THE END OF YOUR FAITH, EVEN THE SALVATION OF YOUR SOULS.

1. Petr 1,10   NACH DIESER SELIGKEIT HABEN GESUCHT UND GEFORSCHT DIE PROPHETEN, DIE VON DER GNADE GEWEISSAGT HABEN, SO AUF EUCH KOMMEN SOLLTE,
KJV + EL =
OF WHICH SALVATION THE PROPHETS HAVE INQUIRED AND SEARCHED DILIGENTLY, WHO PROPHESIED OF THE GRACE THAT SHOULD COME TO YOU:
Luk 10,24

1. Petr 1,11   UND HABEN GEFORSCHT, AUF WELCHE UND WELCHERLEI ZEIT DEUTETE DER GEIST DES MESSIAS, DER IN IHNEN WAR UND ZUVOR BEZEUGT HAT DIE LEIDEN, DIE ĂśBER DEN MESSIAS KOMMEN SOLLTEN, UND DIE HERRLICHKEIT DARNACH;
KJV + EL =
SEARCHING WHAT, OR WHAT MANNER OF TIME THE SPIRIT OF THE MESSIAH WHICH WAS IN THEM DID SIGNIFY, WHEN IT TESTIFIED BEFOREHAND THE SUFFERINGS OF THE MESSIAH, AND THE GLORY THAT SHOULD FOLLOW.
Jes 53; Ps 22

1. Petr 1,12   welchen es offenbart ist. Denn sie haben's nicht sich selbst, sondern uns dargetan, was euch nun verkĂĽndigt ist durch die, so euch das Evangelium verkĂĽndigt haben durch den heiligen Geist, der vom Himmel gesandt ist; was auch die Engel gelĂĽstet zu schauen.
KJV + EL =
TO WHOM IT WAS REVEALED, THAT NOT TO THEMSELVES, BUT TO US DID THEY MINISTER THE THINGS, WHICH ARE NOW REPORTED TO YOU BY THEM THAT HAVE PREACHED THE GOOD TIDINGS TO YOU BY the holy Spirit SENT DOWN FROM HEAVEN; WHICH THINGS THE ANGELS DESIRE TO LOOK INTO.
Eph 3,10

Geheiligtes Leben

1. Petr 1,13   DARUM SO BEGĂśRTET DIE LENDEN EURES GEMĂśTES, SEID NĂśCHTERN UND SETZT EURE HOFFNUNG GANZ AUF DIE GNADE, DIE EUCH ANGEBOTEN WIRD DURCH DIE OFFENBARUNG JAHSCHUAS DEM MESSIAS,
KJV + EL =
THEREFORE GIRD UP THE LOINS OF YOUR MIND, BE SOBER, AND HOPE TO THE END FOR THE GRACE THAT IS TO BE BROUGHT TO YOU AT THE REVELATION OF YAHSHUA THE MESSIAH;
Luk 12,35.36

1. Petr 1,14   ALS GEHORSAME KINDER, UND STELLT EUCH NICHT GLEICHWIE VORMALS, DA IHR IN UNWISSENHEIT NACH DEN LĂśSTEN LEBTET;
KJV + EL =
AS OBDIENT CHILDREN, NOT FASHIONING YOURSELVES ACCORDING TO THE FORMER LUSTS IN YOUR IGNORANCE:
Röm 12,2

1. Petr 1,15   SONDERN NACH DEM, DER EUCH BERUFEN HAT UND HEILIG IST, SEID AUCH IHR HEILIG IN EUREM WANDEL.
KJV + EL =
BUT AS HE WHICH CALLED YOU IS HOLY, SO BE YOU HOLY IN ALL MANNER OF CONSERVATION;

1. Petr 1,16   Denn es steht geschrieben (3. Mo 19,2): »IHR SOLLT HEILIG SEIN, DENN ICH BIN HEILIG.«
KJV + EL = BECAUSE IT IS WRITTEN, BE YOU HOLY; FOR I AM HOLY.

1. Petr 1,17   Und da ihr den als Vater anruft, der ohne Ansehen der Person einen jeden richtet nach seinem Werk, so fĂĽhrt euer Wandel (Leben), solange ihr hier (in der Fremde) weilt, in Gottesfurcht;
KJV + EL = AND IF YOU CALL ON THE FATHER, WHO WITHOUT RESPECT OF PERSONS JUDGES ACCORDING TO EVERY MAN’S WORK, PASS THE TIME OF YOUR SOJOURNING HERE IN FEAR:
Röm 2,11; Phil 2,12

1. Petr 1,18   UND WISSET, DASS IHR NICHT MIT VERGĂ„NGLICHEM SILBER ODER GOLD ERLĂ–ST SEID VON EUREM EITEL WANDEL NACH VĂ„TERLICHER WEISE,
KJV + EL = SINCE YOU KNOW THAT YOU WERE NOT REDEEMED WITH CORRUPTIBLE THINGS, AS SILVER AND (OR) GOLD, FROM YOUR VAIN CONSERVATION RECEIVED BY TRADITION FROM YOUR FATHERS;
1. Kor 6,20; 7,23; Kap 4,3

1. Petr 1,19   SONDERN MIT DEM TEUREN BLUT DES MESSIAS ALS EINES UNSCHULDIGEN UND UNBEFLECKTEN LAMMES.
KJV + EL = BUT WITH THE PRECIOUS BLOOD OF THE MESSIAH, AS OF A LAMB WITHOUT BLEMISH AND WITHOUT SPOT:
Joh 1,29; Jes 53,7; Hebr 9,14

1. Petr 1,20   DER ZWAR ZUVOR ERSEHEN IST, EHE DER WELT GRUND GELEGT WARD, ABER OFFENBART ZU DEN LETZTEN ZEITEN UM EURETWILLEN,
KJV + EL = WHO VERILY WAS FOREORDAINED BEFORE THE FOUNDATION OF THE WORLD, BUT WAS MANIFESTED IN THESE LAST TIMES FOR YOU,
Röm 16,25.26

1. Petr 1,21   DIE IHR DURCH IHN GLAUBET AN JAHWEH, DER IHN AUFERWECKT HAT VON DEN TOTEN UND IHM DIE HERRLICHKEIT GEGEBEN, AUF DASS IHR GLAUBEN UND HOFFNUNG ZU GOTT HABEN MĂ–CHTET.
KJV + EL = WHO BY HIM DO BELIEVE IN YAHWEH, THAT RAISED HIM UP FROM THE DEAD, AND GAVE HIM GLORY; SO THAT YOUR FAITH AND HOPE MIGHT BE IN ELOHIM.

1. Petr 1,22   UND MACHET KEUSCH EURE SEELEN IM GEHORSAM DER WAHRHEIT DURCH DEN GEIST ZU UNGEFĂ„RBTER BRUDERLIEBE UND HABT EUCH UNTEREINANDER INBRĂśNSTIG LIEB AUS REINEM HERZEN,
KJV + EL =
SEEING YOU HAVE PURIFIED YOUR SOULS IN OBEYING THE TRUTH THROUGH THE SPIRIT TO UNFEIGNED LOVE OF THE BRETHREN, SEE THAT YOU LOVE ONE ANOTHER WITH A PURE HEART FERVENTLY:

1. Petr 1,23   ALS DIE DA WIEDERGEBOREN SIND, NICHT AUS VERGĂ„NGLICHEN, SONDERN AUS UNVERGĂ„NGLICHEM SAMEN, NĂ„MLICH AUS DEM LEBENDIGEN WORT JAHWEH’S, DAS DA EWIG BLEIBT.
KJV + EL = BEING BORN AGAIN, NOT OF CORRUPTIBLE SEED, BUT OF INCORRUPTIBLE, BY THE WORD OF YAHWEH, WHICH LIVES AND ABIDES FOREVER.
Joh 1,13; 3,5; Jak 1,18

1. Petr 1,24 VOR 1866 = DENN »ALLES FLEISCH IST WIE GRAS UND ALLE HERRLICHKEIT DER MENSCHEN WIE DES GRASES BLUMEN. DAS GRAS IST VERDORRT UND DIE BLUME ABGEFALLEN;
KJV + EL = FOR ALL FLESH IS AS GRASS, AND ALL THE GLORY OF MAN AS THE FLOWER OF GRASS. THE GRASS WITHERS, AND THE FLOWER THEREOF FALLS AWAY:
Jak 1,10.11

1. Petr 1,25   ABER JAHWEH’S WORT BLEIBT IN EWIGKEIT« (Jes. 40,6-8). Das ist aber das Wort, welches unter euch verkĂĽndigt ist.
KJV + EL = BUT THE WORD OF YAHWEH ENDURES FOREVER. AND THIS IS THE WORD OF GOOD TIDINGS IS PREACHED TO YOU.

Kapitel 2

Das neue Gottesvolk.

1. Petr 2,1  SO LEGET NUN AB ALLE BOSHEIT UND ALLEN BETRUG UND HEUCHELEI UND NEID UND ALLES AFTERREDEN (ALLE VERLEUMDUNGEN),
KJV + EL = THEREFORE LAYING ASIDE ALL MALICE, AND ALL GUILE, AND HYPOCRISIES, AND ENVIES, AND ALL EVIL SPEAKINGS,
Jak 1,21

1. Petr 2,2   und seid begierig nach der vernĂĽnftigen, lautern Milch als die jetzt (neu-) geborenen Kindlein, auf daĂź ihr durch dieselbe zunehmet (ins Heil hineinwachset),
KJV + EL = AS NEWBORN BABES, DESIRE THE SINCERE MILK OF THE WORD, THAT YOU MAY GROW THEREBY:
Matth 18,3; Hebr 5,12.13

1. Petr 2,3   so ihr anders geschmeckt habt, daĂź JAHWEH freundlich ist,
KJV + EL = IF SO BE YOU HAVE TASTED THAT YAHWEH IS GRACIOUS.
Ps 34,9

1. Petr 2,4   zu welchem ihr gekommen seid als zu dem lebendigen Stein, der von Menschen verworfen ist, aber bei JAHWEH ist er auserwählt und köstlich.
KJV + EL = TO WHOM COMING, AS TO A LIVING STONE, DISALLOWED INDEED OF MEN, BUT CHOSEN OF YAHWEH, AND PRECIOUS,
Ps 118,22; Matth 21,42

1. Petr 2,5   Und  auch ihr, als die lebendigen Steine, bauet euch zum geistlichem Hause und zum heiligen Priestertum, zu opfern geistliche Opfer, die JAHWEH angenehm sind durch Jahschua den Messias.
KJV + EL = YOU ALSO, AS LIVING STONES, ARE BUILT UP A SPIRITUAL HOUSE, AN HOLY PRIESTHOOD, TO OFFER UP SPIRITUAL SACRIFICES, ACCEPTABLE TO YAHWEH BY YAHSHUA THE MESSIAH.
Eph 2,21.22; Hebr 3,6; Röm 12,1

1. Petr 2,6 VOR 1866 = DARUM STEHT IN DER SCHRIFT (Jes. 28,16): »SIEHE DA, ICH LEGE EINEN AUSERWÄHLTEN, KÖSTLICHEN ECKSTEIN IN ZION; UND WER AN IHN GLAUBT, DER SOLL NICHT ZUSCHANDEN WERDEN.«
KJV + EL = THEREFORE ALSO IT IS CONTAINED IN THE SRIPTURE, BEHOLD, I LAY IN ZION A CHIEF CORNER STONE, ELECT, PRECIOUS: AND HE THAT BELIEVES ON HIM SHALL NOT BE CONFOUNDED.

1. Petr 2,7   EUCH NUN, DIE IHR GLAUBT, IST ER KĂ–STLICH; DEN UNGLĂ„UBIGEN ABER IST DER STEIN, DEN DIE BAULEUTE VERWORFEN HABEN, DER ZUM ECKSTEIN GEWORDEN IST,
KJV + EL = TO YOU THEREFORE WHICH BELIEVE HE IS PRECIOUS: BUT TO THEM WHICH BE DISOBEDIENT, THE STONE WHICH THE BUILDERS DISALLOWED, THE SAME IS MADE THE HEAD OF THE CORNER,

1. Petr 2,8  EIN STEIN DES ANSTOSSES UND EIN FELS DES Ă„RGERNISSES« (Ps 118,22; Jes 8,14); denn sie stoĂźen sich an ihm, weil sie nicht an das Wort glauben, wozu sie auch bestimmt sind.
KJV + EL = AND A STONE OF STUMBLING, AND A ROCK OF OFFENSE, EVEN TO THEM WHICH STUMBLE AT THE WORD, BEING DISOBEDIENT: TO WHICH ALSO THEY WERE APPOINTED.
Luk 2,34; Röm 9,33

1. Petr 2,9 VOR 1866 = IHR ABER SEID DAS AUSERWÄHLTE GESCHLECHT, DAS KÖNIGLICHE PRIESTERTUM, DAS HEILIGE VOLK, DAS VOLK DES EIGENTUMS / JAHWEH’S, DASS IHR VERKÜNDIGEN SOLLT DIE TUGEND (WOHLTATEN) DESSEN, DER EUCH BERUFEN HAT VON DER FINSTERNIS ZU SEINEM WUNDERBAREN LICHT.
KJV + EL = BUT YOU ARE A CHOSEN GENERATION (AN ELECT RACE), A ROYAL PRIESTHOOD, A HOLY NATION, A PEOPLE FOR YAHWEH’S OWN POSSESSION, THAT YOU SHOULD SHOW FORTH THE PRAISES OF HIM WHO HAS CALLED YOU OUT OF DARKNESS INTO HIS MARVELOUS LIGHT:
2. Mose 19,6; Offb 1,6; Eph 5,8

1. Petr 2,10 VOR 1866 = DIE IHR EINST NICHT EIN VOLK WARET, NUN ABER GOTTES VOLK SEID, UND EINST NICHT IN GNADEN WARET, NUN ABER IN GNADEN SEID (Hos. 2,25).
KJV + EL = WHO IN TIME PAST WERE NOT A PEOPLE, BUT ARE NOW THE PEOPLE OF ELOHIM: WHO HAD NOT OBTAINED MERCY, BUT NOW HAVE OBTAINED MERCY.
Röm 9,24-26

Das Verhalten vor der Welt

1. Petr 2,11   LIEBE BRĂśDER, ICH ERMAHNE EUCH ALS FREMDLINGE UND PILGRIME (GĂ„STE): ENTHALTET EUCH VON FLEISCHLICHEN LĂśSTEN, WELCHE WIDER DIE SEELE STREITEN,
KJV + EL =
DEARLY BELOVED, I BESEECH YOU AS STRANGERS AND PILGRIMS, ABSTAIN FROM FLESHLY LUSTS, WHICH WAR AGAINST THE SOUL;
Ps 39,13

1. Petr 2,12   UND FĂśHRET EINEN GUTEN WANDEL UNTER DEN HEIDEN, AUF DASS DIE, SO VON EUCH NACHREDEN ALS VON ĂśBELTĂ„TERN, EURE GUTEN WERKE SEHEN UND JAHWEH PREISEN, WENN ES NUN AN DEN TAG KOMMEN WIRD (MENGE = AM “TAGE DER GNADENHEIMSUCHUNG.”)
KJV + EL =
HAVING YOUR CONSERVATION HONEST AMONG THE GENTILES; THAT, WHEREAS THEY SPEAK AGAINST YOU AS EVILDOERS, THEY MAY BY YOUR GOOD WORKS, WHICH THEY SHALL BEHOLD, GLORIFY YAHWEH IN THE DAY OF VISITATION.
Matth 5,16; Jes 10,3

1. Petr 2,13   Seid untertan aller menschlichen Ordnung um des HErrn willen, es sei dem König, als dem Obersten,
KJV + EL =
Submit yourselves to every ordinance of man for the Master's sake: whether it be to the king, as supreme;
Röm 13,1-7; Titus 3,1

1. Petr 2,14   oder den Hauptleuten, als die von ihm gesandt sind zur Rache ĂĽber die Ăśbeltäter und zu Lobe den Frommen.
KJV + EL =
Or to governors, as to them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well.

1. Petr 2,15   DENN DAS IST DER WILLE JAHWEH’S, DASS IHR MIT WOHLTUN VERSTOPFT DIE UNWISSENHEIT DER TĂ–RICHTEN MENSCHEN,
KJV + EL = FOR SO IS THE WILL OF YAHWEH, THAT WITH WELL DOING YOU MAY PUT TO SILENCE THE IGNORANCE OF FOOLISH MEN:
Kap 3,16; Titus 2,8

1. Petr 2,16   ALS DIE FREIEN, UND NICHT, ALS HĂ„TTET IHR DIE FREIHEIT ZUM DECKEL DER BOSHEIT, SONDERN ALS DIE KNECHTE JAHWEH’S.
KJV + EL = AS FREE, AND NOT USING YOUR LIBERTY FOR A CLOAK OF MALICIOUSNESS, BUT AS THE BONDSERVANTS OF YAHWEH.
Gal 5,13; 2. Petr 2,19

1. Petr 2,17   TUT EHRE JEDERMANN, HABT DIE BRĂśDER LIEB; FĂśRCHTET JAHWEH, EHRET DEN KĂ–NIG!
KJV + EL + LUTHER = HONOR ALL MEN, LOVE THE BRETHREN. FEAR YAHWEH. HONOR THE KING.
Röm 12,10; Spr 24,21

Das Verhalten in der Gemeinde

1. Petr 2,18   Ihr Knechte, seid untertan mit aller Furcht den Herren, nicht allein den gĂĽtigen und gelinden, sondern auch den wunderlichen.
KJV + EL =
Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.
Eph 6,5; Titus 2,9

1. Petr 2,19   Denn das ist Gnade, so jemand um des Gewissens willen zu JAHWEH das Ăśbel verträgt und leidet das Unrecht.
KJV + EL =
For this is thankworthy, if a man for conscience toward YAHWEH endures grief, suffering wrongfully.

1. Petr 2,20   Denn was ist das fĂĽr ein Ruhm, so ihr um Missetat willen Streiche leidet? ABER WENN IHR UM WOHLTAT WILLEN LEIDET UND ERDULDET, DAS IST GNADE BEI JAHWEH.
KJV + EL =
FOR WHAT GLORY IS IT, IF, WHEN YOU BE BUFFETED FOR YOUR FAULTS (SIN), YOU SHALL TAKE IT PATIENTLY? BUT IF, WHEN YOU DO WELL, AND SUFFER FOR IT, YOU TAKE IT PATIENTLY, THIS IS ACCEPTABLE WITH YAHWEH.
Kap 3,14; Matth 5,10

1. Petr 2,21   DENN DAZU SIED IHR BERUFEN; WEIL AUCH DER MESSIAS GELITTEN HAT FĂśR UNS UND UNS EIN VORBILD GELASSEN, DASS IHR SOLLT NACHFOLGEN SEINEN FUSSTAPFEN;
KJV + EL = FOR EVEN TO THIS WERE YOU CALLED: BECAUSE THE MESSIAH ALSO SUFFERED FOR US, LEAVING US AN EXAMPLE, THAT YOU SHOULD FOLLOW HIS STEPS:
Kap 3,18; Matth 16,24

1. Petr 2,22 VOR 1866 = WELCHER KEINE SĂśNDE GETAN HAT, IST AUCH KEIN BETRUG IN SEINEM MUNDE GEFUNDEN (IN DESSEN MUND BEFAND SICH KEIN BETRUG),
KJV + EL = WHO DID NO SIN, NEITHER WAS GUILE FOUND IN HIS MOUTH:
Jes 53,9; Joh 8,46

1. Petr 2,23   welcher nicht wiederschalt, da er gescholten ward, nicht drohte, da er litt, er stellte es aber dem anheim, der da recht richtet;
KJV + EL =
WHO, WHEN HE WAS REVILED, REVILED NOT AGAIN; WHEN HE SUFFERED, HE THREATENED NOT; BUT COMMITTED HIMSELF TO HIM THAT JUDGES RIGHTEOUSLY:

1. Petr 2,24 VOR 1866 = WELCHER UNSERE SĂśNDE SELBST GEOPFERT HAT (HINAUFGETRAGEN) AN SEINEM LEIBE AUF DAS HOLZ, AUF DASS WIR, DER SĂśNDE ABGESTORBEN, DER GERECHTIGKEIT LEBEN, DURCH WELCHE (SEINE) WUNDEN IHR SEID HEIL GEWORDEN (Jes. 53,5).
KJV + EL = WHO HIS OWN SELF BORE OUR SINS IN HIS OWN BODY ON THE TREE, THAT WE, BEING DEAD TO SINS, SHOULD LIVE TO RIGHTEOUSNESS; BY WHOSE STRIPES YOU WERE HEALED.
Röm 6,8.11; Gal 3,13; 1. Joh 3,5

1. Petr 2,25 VOR 1866 = DENN IHR WART WIE DIE IRRENDEN SCHAFE, ABER IHR SEID NUN BEKEHRT ZU DEM HIRTEN UND HĂśTER (= MENGE) EUER SEELEN.
KJV + MENGE = FOR YOU WERE AS SHEEP GOING ASTRAY; BUT ARE NOW RETURNED TO THE SHEPHARD AND GUARDIAN OF YOUR SOULS.
Jes 53,6; Joh 10,12

Kapitel 3

Mahnungen an die Frauen und Männer.

1. Petr 3,1  Desgleichen sollen die Weiber (Frauen) ihren Männern untertan sein, auf daĂź auch die, so nicht glauben an das Wort, durch der Weiber Wandel ohne Wort gewonnen werden,
KJV + EL =
Likewise, you wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the conversation of the wives;
Eph 5,22; 1. Kor 7,16

1. Petr 3,2   wenn sie ansehen euren keuschen Wandel in der Furcht.
KJV + EL =
While they behold your chaste conversation coupled with fear.

1. Petr 3,3   Ihr Schmuck soll nicht auswendig sein mit Haarflechten und Goldumhängen oder (prachtvolle) Kleideranlegen,
KJV + EL = WHOSE ADORNING LET IT NOT BE THAT OUTWARD ADORNING OF PLAITING (BRAIDING) THE HAIR, AND OF WEARING, OF GOLD, OR OF PUTTING ON OF APPAREL;
Jes 3,18-24; 1. Tim 2,9

1. Petr 3,4   sondern der verborgene Mensch des Herzens unverrĂĽckt mit sanftem und stillem Geiste; das ist köstlich vor JAHWEH.
KJV + EL = BUT LET IT BE THE HIDDEN MAN OF THE HEART, IN THAT WHICH IS NOT CORRUPTIBLE, EVEN THE ORNAMENT OF A MEEK AND QUIET SPIRIT, WHICH IS IN THE SIGHT OF YAHWEH OF GREAT PRICE.

1. Petr 3,5   Denn also haben sich auch vorzeiten die heiligen Weiber geschmĂĽckt, die ihre Hoffnung auf JAHWEH setzten und ihren Männern untertan waren,
KJV + EL = FOR AFTER THIS MANNER BEFORETIME THE HOLY WOMAN ALSO, WHO TRUSTED IN YAHWEH, ADORNED THEMSELVES, BEING IN SUBJECTION TO THEIR OWN HUSBANDS:

1. Petr 3,6   wie die Sara Abraham gehorsam war und hieĂź ihn Herr; deren Töchter ihr geworden seid, so ihr wohltut und euch nicht laĂźt schĂĽchtern machen.
KJV + EL = EVEN AS SARAH OBEYED ABRAHAM, CALLING HIM MASTER: WHOSE DAUGHTERS YOU ARE, AS LONG AS YOU DO WELL, AND ARE NOT AFRAID WITH ANY AMAZEMENT (TERROR).
1. Mose 18,12

1. Petr 3,7   Desgleichen, ihr Männer, wohnt bei ihnen mit Vernunft und gebet dem weiblichen als dem schwächeren Werkzeuge seine Ehre, als die auch Miterben sind der Gnade des (ewigen) Lebens, auf daĂź eure Gebete nicht verhindert werden.
KJV + EL = LIKEWISE, YOUR HUSBANDS, DWELL WITH THEM ACCORDING TO KNOWLEDGE, GIVING HONOR TO THE WIFE, AS TO THE WEAKER VESSEL, AND AS BEING HEIRS TOGETHER OF THE GRACE OF LIFE; THAT YOUR PRAYERS BE NOT HINDERED.
Eph 5,25; 1. Kor 7,5

1. Petr 3,8   ENDLICH ABER SEID ALLESAMT GLEICHGESINNT, MITLEIDIG, BRĂśDERLICH, BARMHERZIG, FREUNDLICH.
KJV + EL = FINALLY, BE YOU ALL OF ONE MIND, HAVING COMPASSION ONE OF ANOTHER, LOVE AS BRETHREN, BE PITIFUL (TENDERHEARTED), BE COURTEOUS:

1. Petr 3,9 VOR 1866 = VERGELTET NICHT BĂ–SES MIT BĂ–SEM ODER SCHELTWORT MIT SCHELTWORT, SONDERN DAGEGEN SEGNET (VIELMEHR) UND WISSET, DASS IHR DAZU BERUFEN SEID, DASS IHR DEN SEGEN ERERBT.
KJV + EL + WESLEY 1755 = NOT RENDERING EVIL FOR EVIL, OR RAILING FOR RAILING; BUT CONTRARIWISE BLESSING; KNOWING THAT YOU ARE CALLED TO THIS, THAT YOU SHOULD INHERIT A BLESSING.
1. Thess 5,15

1. Petr 3,10 VOR 1866 = DENN »WER LEBEN (SEINES LEBENS FROH WERDEN) UND GUTE TAGE SEHEN WILL, DER SCHWEIGE (HÜTE) SEINE ZUNGE, DASS SIE NICHTS BÖSES REDE, UND SEINE LIPPEN, DASS SIE NICHT BETRÜGEN.
KJV + EL = FOR HE THAT WILL LOVE LIFE, AND SEE GOOD DAYS, LET HIM REFRAIN HIS TONGUE FROM EVIL, AND HIS LIPS THAT THEY SPEAK NO GUILE:
Jak 1,26

1. Petr 3,11   ER WENDE SICH VOM BĂ–SEN UND TUE GUTES; ER SUCHE FRIEDEN UND JAGE IHM NACH.
KJV + EL =
LET HIM TURN AWAY FROM EVIL, AND DO GOOD; LET HIM SEEK PEACE, AND PURSUE IT.

1. Petr 3,12   DENN DIE AUGEN JAHWEH’S SEHEN AUF DIE GERECHTEN, UND SEINE OHREN HĂ–REN AUF IHR GEBET; DAS ANGESICHT JAHWEH’S ABER STEHT WIDER DIE, DIE BĂ–SES TUN« (Ps 34,13-17).
KJV + EL = FOR THE EYES OF YAHWEH ARE OVER THE RIGHTEOUS, AND HIS EARS ARE OPEN TO THEIR PRAYERS: BUT THE FACE OF YAHWEH IS AGAINST THEM THAT DO EVIL.

1. Petr 3,13   Und wer ist, der euch schaden könnte, so ihr dem Gutem nachkommt?
KJV + EL = And who is he that will harm you, if you be followers of that which is good?

1. Petr 3,14   UND OB IHR AUCH LEIDET UM GERECHTIGKEIT WILLEN, SO SEID IHR DOCH SELIG. FĂśRCHTET EUCH ABER VOR IHREM TROTZEN NICHT UND ERSCHRECKET NICHT;
KJV + EL =
BUT IF YOU SUFFER FOR RIGHTEOUSNESS’ SAKE, HAPPY ARE YOU (YOU ARE BLESSED): AND BE NOT AFRAID OF THEIR TERROR, NEITHER BE TROUBLED;
Kap 2,20; Matth 5,10

1. Petr 3,15 VOR 1866 = HEILIGT ABER GOTT, JAHWEH, IN EUREM HERZEN. SEID ABER ALLEZEIT BEREIT ZUR VERANTWORTUNG JEDERMANN, DER VON EUCH GRUND (RECHENSCHAFT) FORDERT ĂśBER DIE HOFFNUNG, DIE IN EUCH IST.
LUTHER BEFOR 1866 + KJV + EL = BUT SANCITFY IN YOUR HEARTS YAHWEH AS SOVEREIGN: AND BE ALWAYS TO GIVE AN ANSWER TO EVERY MAN THAT ASKS YOU A REASON OF THE HOPE THAT IS IN YOU WITH MEEKNESS AND FEAR:

1. Petr 3,16   UND DAS MIT SANFTMĂśTIGKEIT UND FURCHT; UND HABT EIN GUTES GEWISSEN, AUF DASS DIE, SO VON EUCH AFTERREDEN (VERLEUMDEN) ALS VON ĂśBELTĂ„TERN, ZU SCHANDEN WERDEN, DASS SIE GESCHMĂ„HT HABEN EUREN GUTEN WANDEL IN DEM MESSIAS.
SCHLACHTER 2000 = (UND ZWAR) MIT SANFTMUT UND EHRERBIETUNG; UND BEWAHRT EIN GUTES GEWISSEN, DAMIT DIE, WELCHE EUREN GUTEN WANDEL IN DEM MESSIAS VERLĂ„STERN, ZUSCHANDEN WERDEN IN DEM, WORIN SIE EUCH ALS ĂśBELTĂ„TER VERLEUMDEN MĂ–GEN.
KJV + EL =
HAVING A GOOD CONSCIENCE; THAT, WHEREAS THEY SPEAK EVIL OF YOU, AS OF EVILDOERS, THEY MAY BE ASHAMED THAT FALSELY ACCUSE YOUR GOOD CONSERVATION IN THE MESSIAH.

1. Petr 3,17   DENN ES IST BESSER, SO ES JAHWEH’S WILLE IST, DASS IHR VON WOHLTAT WEGEN LEIDET ALS VON ĂśBELTAT WEGEN.
KJV + EL = FOR IT IS BETTER, IF THE WILL OF YAHWEH BE SO, THAT YOU SUFFER FOR WELL-DOING, THAN FOR EVIL-DOING.

Niederfahrt und Auffahrt des Messias

1. Petr 3,18 MENGE + LUTHER = DENN AUCH DER MESSIAS IST EINMAL FĂśR UNS UM UNSERE SĂśNDEN WILLEN GESTORBEN, DER GERECHTE FĂśR DIE UNGERECHTEN, UM UNS ZU JAHWEH ZU FĂśHREN,  ER, DER NACH DEM FLEISCH ZWAR GETĂ–TET WORDEN IST, ABER ZUM LEBEN ERWECKT NACH DEM GEIST.
KJV + EL = FOR THE MESSIAH ALSO ONCE SUFFERED FOR SINS, THE JUST FOR THE UNJUST, THAT HE MIGHT BRING US TO YAHWEH; BEING PUT TO DEATH IN THE FLESH, BUT MADE ALIVE IN THE SPIRIT:
Kap 2,21-24

1. Petr 3,19 MENGE = IM GEIST IST ER AUCH HINGEGANGEN UND HAT DEN GEISTERN IM GEFĂ„NGNIS DIE BOTSCHAFT GEBRACHT,
KJV + EL = By which also he went and preached to the spirits in prison;
Kap 4,6

1. Petr 3,20  MENGE = SOLCHEN, DIE EINST UNGEHORSAM GEWESEN, ALS JAHWEH’S LANGMUT GEDULDIG ZUWARTETE IN DEN TAGEN NOAHS, WĂ„HREND DIE ARCHE HERGESTELLT WURDE, IN DER NUR WENIGE, NĂ„MLICH ACHT PERSONEN, RETTUNG FANDEN DURCH DAS WASSER HINDURCH.
KJV + EL = WHICH SOMETIME WERE DISOBEDIENT, WHEN ONCE THE LONG SUFFERING OF YAHWEH WAITED IN THE DAYS OF NOAH, WHILE THE ARK WAS A PREPARING, IN WHICH FEW, THAT IS, EIGHT SOULS WERE SAVED BY WATER.
1. Mose 7,7.17; 2. Petr 2,5

1. Petr 3,21 MENGE = DIESES WASSER BRINGT AUCH EUCH JETZT RETTUNG IN GEGENBILDLICHER WEISE, NĂ„MLICH ALS (/ IN DER) TAUFE, DIE NICHT EIN Ă„USSERES ENTFERNEN DES SCHMUTZES AM LEIBE IST, SONDERN EINE AN JAHWEH GERICHTETE BITTE UM EIN GUTES GEWISSEN; SIE RETTET EUCH KRAFT DER AUFERSTEHUNG JAHSCHUAS DEM MESSIAS,
KJV + EL = THE LIKE FIGURE TO WHICH EVEN BAPTISM DOES ALSO NOW SAVE US, NOT THE PUTTING AWAY OF THE FILTH OF THE FLESH, BUT THE ANSWER OF A GOOD CONSCIENCE TOWARD YAHWEH, BY THE RESURRECTION OF YAHSHUA THE MESSIAH:
Eph 5,26; Hebr 10,22

1. Petr 3,22   WELCHER IST ZUR RECHTEN JAHWEH’S IN DEN HIMMEL GEFAHREN, UND SIND IHM UNTERTAN DIE ENGEL UND DIE GEWALTIGEN UND DIE KRĂ„FTE.
KJV + EL = WHO IS GONE INTO HEAVEN, AND IS ON THE RIGHT HAND OF YAHWEH; ANGELS AND AUTHORITIES AND POWERS BEING MADE SUBJECT TO HIM.
Eph 1,20.21

Kapitel 4

Vom Leiden und Leben der Gläubigen.

1. Petr 4,1  Weil nun der Messias im Fleisch fĂĽr uns gelitten hat, so wappnet euch auch mit demselben Sinn; denn wer am Fleisch leidet, der hört auf von SĂĽnden (ist zur Ruhe von der SĂĽnde gekommen),
KJV + EL =
Since therefore the Messiah has suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind; for he that has suffered in the flesh has ceased from sin;

1. Petr 4,2   daĂź er hinfort die noch ĂĽbrige Zeit im Fleisch nicht der Menschen LĂĽsten, sondern dem Willen JAHWEH lebe.
KJV + EL = that he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of YAHWEH.

1. Petr 4,3   Denn es ist genug, daĂź wir die vergangene Zeit des Lebens zugebracht haben nach heidnischem Willen, da wir wandelten in Unzucht, LĂĽsten, Trunkenheit, Fresserei, Sauferei und greulichen Abgöttereien.
KJV + EL = For the time past of our life may suffice us to have wrought (worked) the will of the Gentiles, when we walked in lasciciousness, lusts, excess of wine (drinking), revellings, carousings, and abominable idolatries:
Eph 2,2.3; Titus 3,3

1. Petr 4,4   Das befremdet sie, daĂź ihr nicht mit ihnen laufet in dasselbe wĂĽste, unordentliche Wesen, und sie lästern;
KJV + EL =
In which they think it strange that you run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:

1. Petr 4,5 VOR 1866 = WELCHE WERDEN RECHENSCHAFT GEBEN (MĂśSSEN) DEM, DER BEREIT IST, ZU RICHTEN DIE LEBENDEN UND DIE TOTEN.
KJV + EL = WHO SHALL GIVE ACCOUNT TO HIM THAT IS READY TO JUDGE THE LIVING AND THE DEAD.
2. Tim 4,1

1. Petr 4,6   Denn dazu ist auch den Toten das Evangelium verkĂĽndigt, auf daĂź sie gerichtet werden nach dem Menschen am Fleisch, aber im Geist JAHWEH leben.
KJV + EL = For this cause was the good tidings preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to YAHWEH in the spirit.
Kap 3,19

1. Petr 4,7 VOR 1866 = ES IST ABER NAHE GEKOMMEN DAS ENDE ALLER DINGE.
KJV + EL = BUT THE END OF ALL THINGS IS AT HAND: BE YOU THEREFORE SOBER, AND WATCH TO PRAYER.
1. Kor 10,11; 1. Joh 2,18

1. Petr 4,8 VOR 1866 = So seid nun mäßig (besonnen) und nüchtern zum Gebet. Vor allen Dingen habt untereinander inbrünstige (beständige) Liebe; denn »die Liebe deckt auch der Sünden Menge« (Spr 10,12).
KJV + EL = Above all things have fervent charity (in your love) among yourselves: for charity (love) shall cover the multitude of sins.
Jak 5,20

1. Petr 4,9   Seid gastfrei untereinander ohne Murren.
KJV + EL =
Use hospitality one to another without murmuring.
Hebr 13,2

1. Petr 4,10   Und dienet einander, ein jeglicher mit der Gabe, die er empfangen hat, als die guten Haushalter der mancherlei Gnade JAHWEH:
KJV + EL = AS EVERY MAN HAS RECEIVED THE GIFT, EVEN SO MINISTER THE SAME ONE TO ANOTHER, AS GOOD STEWARDS OF THE MANIFOLD GRACE OF YAHWEH.

1. Petr 4,11 MENGE = REDET JEMAND, SO SEIEN SEINE WORTE WIE AUSSPRÜCHE JAHWEH’S; DIENT JEMAND, SO TUE ER ES IN DER KRAFT, DIE JAHWEH VERLEIHT, DAMIT IN ALLEN FÄLLEN JAHWEH VERHERRLICHT WERDE DURCH JAHSCHUA DEN MESSIAS: SEIN IST DIE HERRLICHKEIT UND DIE MACHT IN ALLE EWIGKEIT! AMEN.
KJV + EL = IF ANY MAN SPEAKS, LET HIM SPEAK AS THE ORACLES OF YAHWEH; IF ANY MAN MINISTER, LET HIM DO IT AS OF THE ABILITY WHICH YAHWEH GIVES: THAT YAHWEH IN ALL THINGS MAY BE GLORIFIED THROUGH YAHSHUA THE MESSIAH, TO WHOM PE PRAISE AND DOMINION FOREVER AND EVER. AMEN.
Röm 12,7

Freudiges Ausharren in Verfolgungen

1. Petr 4,12 MENGE = Geliebte, lasst euch die Feuerglut der Leiden, die zur PrĂĽfung ĂĽber euch ergeht, nicht befremden, als ob euch damit etwas Unbegreifliches widerfĂĽhre,
KJV + EL = Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened to you:
Kap 1,6.7

1. Petr 4,13   sondern freuet euch, daĂź ihr mit dem Messias leidet, auf daĂź ihr auch zur Zeit der Offenbarung seiner Herrlichkeit Freude und Wonne haben möget.
KJV + EL = But rejoice, insomuch as you are partakers of the Messiah's sufferings; that, when his glory shall be revealed, you may be glad also with exceeding joy.
Apg 5,41; Röm 8,17; Jak 1,2

1. Petr 4,14 MENGE + LUTHER = Selig seid ihr, wenn ich geschmäht werdet um des Namens des Messais; denn der Geist, der der Geist der Herrlichkeit und JAHWEH’s ist, ruht auf euch. Bei ihnen ist er verlästert, aber bei euch ist er gepriesen.
KJV + EL = IF YOU BE REPROACHED FOR THE NAME OF THE MESSIAH, HAPPY (BLESSED) ARE YOU; FOR THE SPIRIT OF GLORY AND OF YAHWEH RESTS UPON YOU: ON THEIR PART HE IS EVIL SPOKEN OF, BUT ON YOUR PART HE IS GLORIFIED.
Matth 5,11; Eph 1,13

1. Petr 4,15   Niemand aber unter euch leide als ein Mörder oder Dieb oder Ăśbeltäter oder der in ein fremdes Amt greift (der sich in fremde Sachen mischt).
KJV + EL = BUT LET NONE OF YOU SUFFER AS A MURDERER, OR AS A THIEF, OR AS AN EVIL-DOER, OR AS A BUSYDODY (MEDDLER) IN OTHER MEN’S MATTERS.

1. Petr 4,16 LUTHER + EL = Leidet er aber als ein verachteter Gläubiger, so schäme er sich nicht; er ehre aber JAHWEH in solchem Fall.
KJV + EL = YET IF ANY MAN SUFFER AS A DESPISED BELIEVER, LET HIM NOT BE ASHAMED; BUT LET HIM GLORIFY YAHWEH ON THIS BEHALF.
Phil 1,20

1. Petr 4,17   Denn es ist Zeit, daĂź anfange das Gericht an dem Hause Gottes. So aber zuerst an uns, was will's fĂĽr ein Ende werden mit denen, die dem Evangelium JAHWEH’s nicht glauben?
KJV + EL = FOR THE TIME IS COME THAT JUDGMENT MUST BEGIN AT THE HOUSE OF ELOHIM: AND IF IT FIRST BEGIN AT US, WHAT SHALL BE THE END OF THEM THAT OBEY NOT THE GOOD TIDINGS OF YAHWEH?
Jer 25,29; Hes 9,6

1. Petr 4,18   Und so der Gerechte kaum erhalten (gerettet) wird, wo will der Gottlose / GESETZLOSE und SĂĽnder erscheinen / bleiben?
KJV + EL = AND IF THE RIGHTEOUS SCARCELY BE SAVED, WHERE SHALL THE LAWLESS AND THE SINNER APPEAR?
Spr 11,31

1. Petr 4,19   Darum, welche da leiden nach JAHWEH’s Willen, die sollen ihm ihre Seelen befehlen als dem treuen Schöpfer in guten Werken.
KJV + EL = THEREFORE LET THEM THAT SUFFER ACCORDING TO THE WILL OF YAHWEH COMMIT THE KEEPING OF THEIR SOULS TO HIM IN WELLDOING, AS TO A FAITHFUL CREATOR.
Ps 31,6

Kapitel 5

Mahnungen an die Ă„ltesten und die Gemeinde.

1. Petr 5,1  Die Ă„ltesten, so unter euch sind, ermahne ich, der Mitälteste und Zeuge der Leiden, die in dem Messias sind, und auch teilhaftig der Herrlichkeit, die offenbart werden soll:
KJV + EL = The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of the Messiah, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
Röm 8,17; 2. Joh 1

1. Petr 5,2   griech. Bibel 1550 = Weidet die Herde von JAHWEH, die euch befohlen ist und sehet wohl zu, nicht gezwungen, sondern nach dem Willen von JAHWEH; nicht um schändlichen Gewinns willen, sondern von Herzensgrund;
KJV + EL = FEED THE FLOCK OF YAHWEH WHICH IS AMONG YOU, TAKING THE OVERSIGHT THEREOF, NOT BY CONSTRAINT, BUT WILLINGLY, ACCORDING TO THE WILL OF YAHWEH; NOR FOR FILTHY LUCRE, BUT OF A READY MIND;
Joh 21,16; Apg 20,28

1. Petr 5,3   nicht als ĂĽbers Volk herrschen, sondern werdet Vorbilder der Herde.
WESLEY 1755 + EL = NEITHER AS DESPOTS OVER THE HERITGAE, BUT BEING EXAMPLES TO THE FLOCK.
Hes 34,2-4; 2. Kor 1,24; Titus 2,7

1. Petr 5,4   So werdet ihr, wenn erscheinen wird der Erzhirte, die unverwelkliche Krone der Ehren empfangen.
KJV + EL = And when the chief Shepherd shall appear, you shall receive a crown of glory that fades not away.
1. Kor 9,25; 2. Tim 4,8; Hebr 13,20

Demut und Festigkeit

1. Petr 5,5 VOR 1866 = Desgleichen ihr JĂĽngeren seid untertan den Ă„ltesten. Alle zusammen seid untereinander untertan und haltet fest an der Demut: DENN JAHWEH WIDERSTEHT DEN HOFFĂ„RTIGEN (HOCHMĂśTIGEN), ABER DEN DEMĂśTIGEN GIBT ER GNADE.
KJV + EL = LIKEWISE, YOU YOUNGER, SUBMIT YOURSELVES TO THE ELDER. YES, ALL OF YOU BE SUBJECT ONE TO ANOTHER, AND BE CLOTHED WITH HUMILITY, FOR YAHWEH RESISTS THE PROUD, BUT GIVES GRACE TO THE HUMBLE.
Spr 3,34; Matth 23,12; Eph 5,21; Jak 4,6

1. Petr 5,6   So demĂĽtigt euch nun unter die gewaltige Hand JAHWEH’s, daĂź er euch erhöhe zu seiner Zeit.
KJV + EL = HUMBLE YOURSELVES THEREFORE UNDER THE MIGHTY HAND OF YAHWEH, THAT HE MAY EXALT YOU IN DUE TIME:
Hiob 22,29; Jak 4,10

1. Petr 5,7 VOR 1866 = ALLE EURE SORGEN WERFT AUF IHN, DENN ER SORGT FĂśR EUCH.
KJV + EL = CASTING ALL YOUR CARE UPON HIM, FOR HE CARES FOR YOU.
Ps 55,23; Matth 6,25; Phil 4,6

1. Petr 5,8   Seid nĂĽchtern und wachet; denn euer Widersacher, der Teufel, geht umher wie ein brĂĽllender Löwe und sucht, welchen er verschlinge.
KJV + EL = BE SOBER, BE VIGILANT; BECAUSE YOUR ADVERSARY THE DEVIL, AS A ROARING LION, WALKS ABOUT, SEEKING WHOM HE MAY DEVOUR:
2. Kor 2,11; 1. Thess 5,6; Luk 22,31

1. Petr 5,9   Dem widerstehet, fest im Glauben, und wisset, daĂź ebendieselben Leiden ĂĽber eure BrĂĽder in der Welt gehen.
KJV + EL = WHOM RESIST STEADFAST IN THE FAITH, KNOWING THAT THE SAME AFFLICTIONS ARE ACCOMPLISHED IN YOUR BRETHREN THAT ARE IN THE WORLD.

SegenswĂĽnsche und GrĂĽĂźe

1. Petr 5,10   Der Gott aber aller Gnade, der uns berufen hat zu seiner ewigen Herrlichkeit in dem Messias Jahschua,der wird euch, die ihr eine kleine Zeit leidet, vollbereiten, stärken, kräftigen, grĂĽnden.
KJV + EL = But the Elohim of all grace, who has called us to his eternal glory by the Messiah Yahshua, after that you have suffered a while, make you perfect, establish, strengthen, settle you.
Kap 1,6

1. Petr 5,11   Ihm sei Ehre und Macht von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
KJV + EL = To him be glory and dominion forever and ever. Amen.

1. Petr 5,12   Durch euren treuen Bruder Silvanus (wie ich achte) habe ich euch ein wenig geschrieben, zu ermahnen und zu bezeugen, daĂź das die rechte Gnade JAHWEH’s ist, darin ihr stehet.
KJV + EL = By Silvanus, a faithful brother to you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of YAHWEH in which you stand.
Apg 15,22

1. Petr 5,13   Es grĂĽĂźen euch, die samt euch auserwählt sind zu Babylon, und mein Sohn Markus.
KJV + EL + LUTHER 1545 = She that is in Babylon, elected together with you, salutes you; and so does Marcus my son.
2. Tim 4,11

1. Petr 5,14   GrĂĽĂźet euch untereinander mit dem KuĂź der Liebe. Friede sei mit allen, die in dem Messias Jahschua sind! Amen.
KJV + EL = GREET (SALUTE) YOU ONE ANOTHER WITH A KISS OF LOVE. PEACE BE WITH YOU ALL THAT ARE IN THE MESSIAH YAHSHUA. AMEN.



2. PETER - Der 2. Brief des Apostels PETRUS Kapitel 1 bis 3 - > Ganze Seite: Luther 1912 <

Kapitel 1

2. Petr 1,1  Simon Petrus, ein Knecht und Apostel Jahschua den Messias, denen, die mit uns ebendenselben teuren Glauben ĂĽberkommen haben in der Gerechtigkeit, die unser Gott gibt und der Heiland Jahschua der Messias:
KJV + EL =
Simon Peter, a servant and an apostle of Yahshua the Messiah, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of Elohim, and our Saviour Yahshua the Messiah:

2. Petr 1,2   Gott gebe euch viel Gnade und Frieden durch die Erkenntnis JAHWEH`s und Jahschuas dem Messias, unseres HErrn!
KJV + EL = GRACE AND PEACE BE MULTIPLIED TO YOU THROUGH THE KNOWLEDGE OF YAHWEH, AND OF YAHSHUA OUR MASTER,

ZurĂĽstung auf die Vollendung des Heils

2. Petr 1,3   Nachdem allerlei seiner göttlichen Kraft, was zum Leben und göttlichen Wandel dient, uns geschenkt ist durch die Erkenntnis des, der uns berufen hat durch seine Herrlichkeit und Tugend,
KJV =
ACCORDING AS HIS DIVINE POWER HAS GIVEN TO US ALL THINGS THAT PERTAIN TO LIFE AND HOLINESS THROUGH THE KNOWLEDGE OF HIM WHO HAS CALLED US TO GLORY AND VIRTUE:
1. Petr 2,9

2. Petr 1,4   durch welche uns die teuren und allergrößten VerheiĂźungen geschenkt sind, nämlich, daĂź ihr dadurch teilhaftig werdet der göttlichen Natur, so ihr fliehet die vergängliche Lust der Welt;
KJV + EL =
BY WHICH ARE GIVEN TO US EXCEEDING GREAT AND PRECIOUS PROMISES: THAT BY THESE YOU MIGHT BE PARTAKERS OF THE DIVINE NATURE, HAVING ESCAPED THE CORRUPTION THAT IS IN THE WORLD THROUGH LUST.

2. Petr 1,5   SO WENDET ALLEN EUREN FLEISS DARAN UND REICHET DAR IN EUREM GLAUBEN TUGEND UND IN DER TUGEND ERKENNTNIS
KJV + EL = AND BESIDE THIS, GIVING ALL DILIGENCE, ADD TO YOUR FAITH VIRTUE; AND TO VIRTUE KNOWLEDGE;
Gal 5,6.22

2. Petr 1,6 LUTHER + EL = UND IN DER ERKENNTNIS MĂ„SSIGKEIT UND IN DER MĂ„SSIGKEIT GEDULD UND IN DER GEDULD HEILIGKEIT
KJV + EL = AND IN KNOWLEDGE SELF-CONTROL; AND IN SELF-CONTROL PATIENCE; AND IN PATIENCE HOLINESS;

2. Petr 1,7 LUTHER + EL = UND IN DER HEILIGKEIT BRĂśDERLICHE LIEBE UND IN DER BRĂśDERLICHEN LIEBE ALLGEMEINE LIEBE.
KJV + EL = AND TO HOLINESS BROTHERLY KINDNESS; AND TO BROTHERLY KINDNESS LOVE.
Gal 6,10

2. Petr 1,8   Denn wo solches reichlich bei euch ist, wird's euch nicht faul noch unfruchtbar sein lassen in der Erkenntnis unseres HErrn Jahschua dem Messias;
KJV + EL = FOR IF THESE THINGS BE IN YOU, AND ABOUND, THEY MAKE YOU THAT YOU SHALL NEITHER BE BARREN NOR UNFRUITFUL IN THE KNOWLEDGE OF OUR SOVEREIGN YAHSHUA THE MESSIAH.

2. Petr 1,9   welcher aber solches nicht hat, der ist blind und tappt mit der Hand und vergiĂźt die Reinigung seiner vorigen SĂĽnden.
KJV + EL = BUT HE THAT LACKS THESE THINGS IS BLIND, AND CANNOT SEE AFAR OFF, AND HAS FORGOTTEN THAT HE WAS PURGED FROM HIS OLD SINS.
1. Joh 2,9.11

2. Petr 1,10   Darum, liebe BrĂĽder, tut desto mehr FleiĂź, eure Berufung und Erwählung festzumachen; denn wo ihr solches tut, werdet ihr nicht straucheln,
KJV + EL = THEREFORE RATHER, BRETHREN, GIVE DILIGENCE TO MAKE YOUR CALLING AND ELECTION SURE: FOR IF YOU DO THESE THINGS, YOU SHALL NEVER FALL:

2. Petr 1,11   und also wird euch reichlich dargereicht werden der Eingang zu dem ewigen Reich unseres HErrn und Heilandes Jahschua dem Messias.
KJV + EL = FOR SO AN ENTRANCE SHALL BE MINISTERED TO YOU ABUNDANTLY INTO THE EVERLASTING KINGDOM OF OUR MASTER AND SAVIOR YAHSHUA THE MESSIAH.

2. Petr 1,12   Darum will ich's nicht lassen, euch allezeit daran zu erinnern, wiewohl ihr's wisset und gestärkt seid in der gegenwärtigen Wahrheit.
KJV + EL =
Therefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though you know them, and be established in the present truth.

2. Petr 1,13   Ich achte es fĂĽr billig, solange ich in dieser HĂĽtte bin, euch zu erinnern und zu erwecken;
KJV + EL =
Yes, I think it right, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;
2. Kor 5,1

2. Petr 1,14   denn ich weiĂź, daĂź ich meine HĂĽtte bald ablegen muĂź, wie mir denn auch unser HErr Jahschua der Messias eröffnet hat.
KJV + EL =
Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Master Yahshua the Messiah has showed me.
Joh 21,18.19

2. Petr 1,15   Ich will aber FleiĂź tun, daĂź ihr allezeit nach meinem Abschied solches im Gedächtnis halten könnt.
KJV + EL =
Moreover I will endeavour that you may be able after my decease (departure) to have these things always in remembrance.

Die Verklärung Jahschua und das prophetische Wort

2. Petr 1,16 MENGE = Denn wir sind nicht ausgeklĂĽgelten Fabeln nachgegangen, als wir euch die Macht und Wiederkunft unseres HErrn Jahschua dem Messias verkĂĽndigten, sondern wir sind Augenzeugen seiner wunderbaren Herrlichkeit gewesen.
KJV + EL = FOR WE HAVE NOT FOLLOWED CUNNINGLY DEVISED FABLES, WHEN WE MADE KNOWN TO YOU THE POWER AND COMING OF OUR MASTER YAHSHUA THE MESSIAH, BUT WERE EYEWITNESSES OF HIS MAJESTY.

2. Petr 1,17 MENGE = Denn von JAHWEH dem Vater hat er Ehre und Verherrlichung empfangen, als von der hocherhabenen Gottesherrlichkeit jener Zuruf an ihn erging: DIES IST MEIN LIEBER SOHN, AN DEM ICH WOHLGEFALLEN GEFUNDEN HABE” (DEN ICH ERWÄHLT ODER ERKOREN HABE).
KJV + EL = FOR HE RECEIVED FROM YAHWEH THE FATHER HONOR AND GLORY, WHEN THERE CAME SUCH A VOICE TO HIM FROM THE EXCELLENT GLORY, THIS IS MY BELOVED SON, IN WHOM I AM WELL PLEASED.
Matth 17,5

2. Petr 1,18   Und diese Stimme haben wir gehört vom Himmel geschehen, da wir mit ihm waren auf dem heiligen Berge.
KJV + EL = AND THIS VOICE WHICH CAME FROM HEAVEN WE HEARD, WHEN WE WERE WITH HIM IN THE HOLY MOUNT.

2. Petr 1,19 LUTHER 1522 = UND WIR HABEN DESTO FESTER DAS PROPHETISCHE WORT, UND IHR TUT WOHL, DASS IHR DARAUF ACHTET ALS AUF EIN LICHT, DAS DA SCHEINT IN EINEM DUNKLEN ORT, BIS DER TAG ANBRECHE UND DER MORGENSTERN (Jahschua) AUFGEHE IN EUREN HERZEN.
KJV + EL + LUTHER 1522 = WE HAVE ALSO A MORE SURE WORD OF PROPHECY; TO WHICH YOU DO WELL THAT YOU TAKE HEED, AS TO A LIGHT THAT SHINES IN A DARK PLACE, UNTIL THE DAY DAWN, AND THE MORNING STAR (Yahshua) ARISE IN YOUR HEARTS:

2. Petr 1,20   UND DAS SOLLT IHR FĂśR DAS ERSTE WISSEN, DASS KEINE WEISSAGUNG IN DER SCHRIFT GESCHIEHT AUS EIGENER AUSLEGUNG.
KJV + EL = KNOWING THIS FIRST, THAT NO PROPHECY OF SCRIPTURE IS OF ANY PRIVATE INTERPRETATION.

2. Petr 1,21   DENN ES IST NOCH NIE EINE WEISSAGUNG AUS MENSCHLICHEM WILLEN HERVORGEBRACHT SONDERN DIE HEILIGEN MENSCHEN JAHWEH’S HABEN GEREDET, GETRIEBEN VOM HEILIGEN GEIST.
KJV + EL = FOR THE PROPHECY CAME NOT IN OLD TIME BY THE WILL OF MAN: BUT HOLY MEN OF YAHWEH SPOKE AS THEY WERE MOVED BY THE HOLY SPIRIT.
2. Tim 3,16.17

Kapitel 2

Gottes Gericht ĂĽber die Irrlehrer.

2. Petr 2,1 MENGE = Es sind aber auch falsche Propheten unter dem Volk Israel aufgetreten, wie es auch unter euch falsche Lehrer geben wird; sie werden verderbliche Irrlehren heimlich bei euch einfĂĽhren und, weil sie sogar den HErrn, der sie zu seinem Eigentum erkauft hat, verleugnen, jähes Verderben ĂĽber sich selbst bringen.
KJV + EL = BUT THERE WERE FALSE PROPHETS ALSO AMONG THE PEOPLE, EVEN AS THERE SHALL BE FALSE TEACHERS AMONG YOU, WHO PRIVILY SHALL BRING IN DAMNABLE (DESTRUCTIVE) HERESIES, EVEN DENYING THE MASTER THAT BOUGHT THEM, BRINGING UPON THEMSELVES SWIFT DESTRUCTION.
Matth 24,11; 1. Tim 4,1

2. Petr 2,2   Und viele werden nachfolgen ihrem Verderben; um welcher willen wird der Weg der Wahrheit verlästert werden.
KJV + EL = And many shall follow their pernicious ways; by reason of whom the way of truth shall be evil spoken of.

2. Petr 2,3 MENGE = Von Gewinnsucht beherrscht werden sie euch durch trĂĽgerische Reden auszubeuten suchen. Aber das Verdammungsurteil ist fĂĽr sie von altersher nicht mĂĽĂźig, und ihr Verderben schlummert nicht.
KJV + EL =
AND THROUGH COVETOUSNESS SHALL THEY WITH FEIGNED WORDS MAKE MERCHANDISE OF YOU: WHOSE JUDGMENT NOW OF A LONG TIME LINGERS NOT, AND THEIR DESTRUCTION SLUMBERS NOT.

2. Petr 2,4 MENGE = JAHWEH hat ja nicht einmal gegen GEFALLENE ENGEL Schonung geĂĽbt, sondern sie in die Unterwelt hinabgestoĂźen, hinein in Ketten der Finsternis, wo sie fĂĽr das Gericht aufbewahrt werden.
KJV + EL = FOR IF YAHWEH SPARED NOT THE ANGELS THAT SINNED, BUT CAST THEM DOWN TO TARTARUS (HELL), AND DELIVERED THEM INTO CHAINS OF DARKNESS, TO BE RESERVED TO JUDGMENT;

2. Petr 2,5   und hat nicht verschont die vorige Welt, sondern bewahrte Noah, den Prediger der Gerechtigkeit, selbacht (als Achten bewahrte!) und fĂĽhrte die Sintflut ĂĽber die Welt der Gottlosen / Gesetzlosen;
KJV + EL = AND SPARED NOT THE ANCIENT WORLD, BUT SAVED NOAH WITH SEVEN OTHERS, A PREACHER OF RIGHTEOUSNESS, BRINGING THE FLOOD UPON THE WORLD OF THE LAWLESS;
1. Petr 3,20; Kap 3,6; 1. Mose 8,18

2. Petr 2,6   und hat die Städte Sodom und Gomorra zu Asche gemacht, umgekehrt und verdammt, damit ein Beispiel gesetzt den Gottlosen / Gesetzlosen, die hernach kommen wĂĽrden;
KJV + EL = AND TURNING THE CITIES OF SODOM AND GOMORRAH INTO ASHES CONDEMNED THEM WITH AN OVERTHROW, MAKING THEM AN EXAMPLE TO THOSE THAT AFTER SHOULD LIVE WICKEDLY;
1. Mose 19,24.25

2. Petr 2,7  und hat erlöst den gerechten Lot, welchem die schändlichen Leute alles Leid taten mit ihrem unzĂĽchtigen Wandel;
KJV + EL + WESLEY = And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation (behavior) of the wicked:

2. Petr 2,8   den dieweil er gerecht war und unter ihnen wohnte, daĂź er's sehen und hören muĂźte, quälten sie die gerechte Seele von Tag zu Tage mit ihren ungerechten Werken.
KJV + EL = For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;

2. Petr 2,9 LUTHER + EL = JAHWEH weiĂź die Heiligen aus der PrĂĽfung (Versuchung) zu erlösen, die Ungerechten aber zu behalten zum Tage des Gerichts, sie zu peinigen,
KJV + EL + WESLEY 1755 = YAHWEH KNOWS HOW TO DELIVER THE HOLY OUT TO TEMPTATION, AND TO RESERVE THE UNRIGHTEOUS TO THE DAY OF JUDGMENT TO BE PUNISHED;
1. Kor 10,13

2. Petr 2,10   allermeist aber die, so da wandeln nach dem Fleisch in der unreinen Lust, und die Herrschaft verachten, frech, eigensinnig, nicht erzittern, die Majestäten zu lästern,
KJV + EL = But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government. Presumptuous are they, selfwilled, they are not afraid to speak evil of dignities.

2. Petr 2,11   so doch die Engel, die größere Stärke und Macht haben, kein lästerlich Urteil wider sie fällen vor JAHWEH.
KJV + EL = Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before YAHWEH.

2. Petr 2,12   Aber sie sind wie die unvernĂĽnftigen Tiere, die von Natur dazu geboren sind, daĂź sie gefangen und geschlachtet werden, lästern, davon sie nichts wissen, und werden in ihrem verderblichen Wissen umkommen
KJV + EL = But these, as natural brute beasts, made to be taken and destroyed, speak evil of the things that they understand not; and shall utterly perish in their own corruption;

2. Petr 2,13   und den Lohn der Ungerechtigkeit davon bringen. Sie achten fĂĽr Wollust (Schwelgerei) das zeitliche Wohlleben, sie sind Schandflecken und Laster, prangen von euren Almosen, prassen mit dem Euren,
KJV + EL = And shall receive the reward of unrighteousness, as they that count it pleasure to riot in the day time. Spots they are and blemishes, sporting themselves with their own deceivings while they feast with you;

2. Petr 2,14   haben Augen voll Ehebruchs, lassen sich die SĂĽnde nicht wehren, locken an sich die leichtfertigen Seelen, haben ein Herz, durchtrieben mit Geiz (Habsucht), verfluchte Leute (= Kinder des Fluches).
KJV + EL = Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children:

2. Petr 2,15   Sie haben verlassen den richtigen Weg und gehen irre und folgen nach dem Wege Bileams (engl.: Balaam), des Sohnes Beors, welcher liebte den Lohn der Ungerechtigkeit,
KJV + EL = Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness;
4. Mose 22,7-28

2. Petr 2,16   hatte aber eine Strafe seiner Ăśbertretung: das stumme lastbare Tier redete mit Menschenstimme und wehrte des Propheten Torheit.
KJV + EL = But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbad the madness of the prophet.

2. Petr 2,17   Das sind Brunnen ohne Wasser, und Wolken, vom Windwirbel umgetrieben, welchen behalten ist eine dunkle Finsternis in Ewigkeit.
KJV + EL = These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved forever.
Spr 25,14

2. Petr 2,18   Denn sie reden stolze Worte, dahinter nichts ist, und reizen durch Unzucht zur fleischlichen Lust diejenigen, die recht entronnen waren denen, die im Irrtum wandeln,
KJV + EL = For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error.

2. Petr 2,19   und verheiĂźen ihnen Freiheit, ob sie wohl selbst Knechte des Verderbens sind. Denn von wem jemand ĂĽberwunden ist, des Knecht ist er geworden.
KJV + EL = While they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome, of the same is he brought in bondage.
Gal 5,13; 1. Petr 2,16

2. Petr 2,20   Denn so sie entflohen sind dem Unflat (= den Befleckungen) der Welt durch die Erkenntnis des HErrn und Heilandes Jahschua dem Messias, werden aber wiederum in denselben verflochten und ĂĽberwunden, ist mit ihnen das Letzte ärger geworden denn das Erste.
KJV + EL = For if after they have escaped the defilements of the world through the knowledge of the Master and Saviour Yahshua the Messiah, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning.
Matth 12,45

2. Petr 2,21   Denn es wäre ihnen besser, daĂź sie den Weg der Gerechtigkeit nicht erkannt hätten, als daĂź sie erkennen und sich kehren von dem heiligen Gebot, das ihnen gegeben ist.
KJV + EL = For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered to them.
Luk 12,47.48

2. Petr 2,22 VOR 1866 = Es ist jenen widerfahren das wahre Sprichwort: DER HUND FRISST WIEDER, WAS ER GESPIEEN HAT. UND DIE SAU WĂ„LZT SICH NACH DER SCHWEMME WIEDER IM KOT (DRECK).
KJV + EL = But it is happened to them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.
Spr 26,11

Kapitel 3

GewiĂźheit ĂĽber das Kommen des HErrn.

2. Petr 3,1  Dies ist der zweite Brief, den ich euch schreibe, ihr Lieben, in welchem ich euch erinnere und erwecke euren lautern Sinn,
KJV + EL =
This second epistle, beloved, I now write to you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance:
Kap 1,13

2. Petr 3,2   daĂź ihr gedenket an die Worte, die euch zuvor gesagt sind von den heiligen Propheten, und an unser Gebot, die wir sind Apostel des HErrn und Heilandes.
KJV + EL = THAT YOU MAY BE MINDFUL OF THE WORDS WHICH WERE SPOKEN BEFORE BY THE HOLY PROPHETS, AND OF THE COMMANDMENT OF US THE APOSTLES OF THE MASTER AND SAVIOR:

2. Petr 3,3   Und wisset aufs erste, daĂź in den letzten Tagen kommen werden Spötter, die nach ihren eigenen LĂĽsten wandeln
KJV + EL = KNOWING THIS FIRST, THAT THERE SHALL COME IN THE LAST DAYS SCOFFERS (MOCKERS), WALKING AFTER THEIR OWN LUST,
1. Tim 4,1; Judas 18

2. Petr 3,4   und sagen: Wo ist die VerheiĂźung seiner Wiederkunft? denn nachdem die Väter entschlafen sind, bleibt es alles, wie es von Anfang der Kreatur gewesen ist.
KJV + EL =
AND SAYING, WHERE IS THE PROMISE OF HIS COMING? FOR SINCE THE FATHERS FELL ASLEEP, ALL THINGS CONTINUE AS THEY WERE FROM THE BEGINNING OF CREATION.
Jes 5,19; Hes 12,22; Matth 24,48

2. Petr 3,5   Aber aus Mutwillen wollen sie nicht wissen, daĂź der Himmel vorzeiten auch war, dazu die Erde aus Wasser, und im Wasser bestanden durch Gottes / JAHWEH’s Wort;
KJV + EL = FOR THIS THEY WILLFULLY ARE IGNORANT OF, THAT BY THE WORD OF YAHWEH THE HEAVENS WERE OF OLD, AND THE EARTH STANDING OUT OF THE WATER AND IN THE WATER:
Matth 24,38; 1. Mose 1,2.6.9; Ps 24,2

2. Petr 3,6   dennoch ward zu der Zeit die Welt durch die dieselben mit der Sintflut verderbt.
KJV + EL =
BY WHICH THE WORLD THAT THEN WAS, BEING OVERFLOWED WITH WATER, PERISHED:
Kap 2,5; 1. Mose 7,21

2. Petr 3,7   Also auch der Himmel, der jetzt und ist, und die Erde werden durch sein Wort gespart, daĂź sie zum Feuer behalten werden auf den Tag des Gerichts und der Verdammnis der gottlosen / gesetzlosen Menschen.
KJV + EL = BUT THE HEAVENS AND THE EARTH, WHICH ARE NOW, BY THE SAME WORD ARE KEPT IN STORE, RESERVED TO FIRE AGAINST THE DAY OF JUDGMENT AND PERDITION (DESTRUCTION) OF LAWLESS MEN.

2. Petr 3,8  Eins aber sei euch unverhalten (nicht verborgen), ihr Lieben, daĂź “ein Tag vor JAHWEH wie tausend Jahre ist und tausend Jahre wie ein Tag” (Ps. 90,4).
KJV + EL = BUT, BELOVED, BE NOT IGNORANT OF THIS ONE THING, THAT ONE DAY IS WITH YAHWEH AS A THOUSAND YEARS, AND A THOUSAND YEARS AS ONE DAY.

2. Petr 3,9  JAHWEH VERZĂ–GERT (VERZIEHT) NICHT DIE VERHEISSUNG, WIE ES EINIGE FĂśR EINEN VERZUG (VERZĂ–GERUNG) ACHTEN (HALTEN); SONDERN ER HAT GEDULD MIT UNS UND WILL NICHT, DASS JEMAND VERLOREN GEHE, SONDERN DASS JEDERMANN ZUR BUSSE FINDE (SICH BEKEHRE) (Pfäfflin = WENN ES NACH SEINEM WILLEN GEHT, BRAUCHT NIEMAND ZU VERDERBEN, VIELMEHR SOLLEN ALLE ZUR UMKEHR KOMMEN).
KJV + EL = YAHWEH IS NOT SLACK CONCERNING HIS PROMISE, AS SOME MEN COUNT SLACKNESS; BUT IS LONGSUFFERING TOWARD US, NOT WILLING THAT ANY SHOULD PERISH, BUT THAT ALL SHOULD COME TO REPENTANCE.
Hab 2,3; 1. Tim 2,4

2. Petr 3,10   ES WIRD ABER JAHWEH’S TAG KOMMEN WIE EIN DIEB IN DER NACHT, AN WELCHEM DIE HIMMEL ZERGEHEN WERDEN MIT GROSSEM KRACHEN; DIE ELEMENTE ABER WERDEN VOR HITZE SCHMELZEN, UND DIE ERDE UND DIE WERKE, DIE DARAUF SIND, WERDEN VERBRENNEN (Pfäfflin = DIE ELEMENTE WERDEN IN MĂ„CHTIGER HITZE DAHINSCHMELZEN, UND DIE ERDE UND, WAS AUF IHR GESCHIEHT, WIRD IM FEUER UNTERGEHEN).
KJV + EL = BUT THE DAY OF YAHWEH WILL COME AS A THIEF IN THE NIGHT; IN WHICH THE HEAVENS SHALL PASS AWAY WITH A GREAT NOISE, AND THE ELEMENTS SHALL MELT WITH FERVENT HEAT, THE EARTH ALSO AND THE WORKS THAT ARE THEREIN SHALL BE BURNED UP.
1. Thess 5,23; Matth 24,29; Offb 20,11

2. Petr 3,11 LUTHER + EL = So nun das alles soll zergehen, wie sollt ihr denn geschickt sein mit heiligem Wandel und Rechtschaffenheit,
KJV + EL = SEEING THEN THAT ALL THESE THINGS SHALL BE DISSOLVED, WHAT MANNER OF PERSONS OUGHT YOU TO BE IN ALL HOLY LIVING / CONVERSATION AND RIGHTEOUSNESS,

2. Petr 3,12   daĂź ihr wartet und eilet zu der Ankunft des Tages JAHWEH’s, an welchem die Himmel vom Feuer zergehen und die Elemente vor Hitze zerschmelzen werden!
KJV +EL = LOOKING FOR AND HASTING TO THE COMING OF THE DAY OF YAHWEH, IN WHICH THE HEAVENS BEING ON FIRE SHALL BE DISSOLVED, AND THE ELEMENTS SHALL MELT WITH FERVENT HEAT.

2. Petr 3,13 VOR 1866 = WIR ERWARTEN ABER EINEN NEUEN HIMMEL UND EINE NEUE ERDE NACH SEINER VERHEISSUNG, IN WELCHER GERECHTIGKEIT WOHNT.
KJV + EL = NEVERTHELESS WE, ACCORDING TO HIS PROMISE, LOOK FOR NEW HEAVENS AND A NEW EARTH, IN WHICH DWELLS RIGHTEOUSNESS.
Jes 65,17; Offb 21,1.27

Folgerung und letzte Ermahnungen.

2. Petr 3,14   Darum, meine Lieben, dieweil ihr darauf warten sollt, so tut FleiĂź, daĂź ihr vor ihm unbefleckt und unsträflich im Frieden erfunden werdet;
KJV + EL =
THEREFORE, BELOVED, SEEING THAT YOU LOOK FOR SUCH THINGS, BE DILIGENT THAT YOU MAY BE FOUND OF HIM IN PEACE, WITHOUT SPOT AND BLAMELESS.
1. Kor 1,7.8

2. Petr 3,15   und die Geduld unsers HErrn achtet fĂĽr eure Seligkeit, wie auch unser lieber Bruder Paulus nach der Weisheit, die ihm gegeben ist, euch geschrieben hat,
KJV + EL =
AND ACCOUNT THAT THE LONGSUFFERING OF OUR MASTER IS SALVATION; EVEN AS OUR BELOVED BROTHER PAUL ALSO ACCORDING TO THE WISDOM GIVEN TO HIM HAS WRITTEN TO YOU;
Röm 2,4

2. Petr 3,16   wie er auch in allen Briefen davon redet, in welchen sind etliche Dinge schwer zu verstehen, welche die Ungelehrigen und Leichtfertigen verdrehen, wie auch die andern Schriften, zu ihrer eigenen Verdammnis.
KJV + EL = AS ALSO IN ALL HIS EPISTLES (LETTERS), SPEAKING IN THEM OF THESE THINGS, IN WHICH ARE SOME THINGS HARD TO BE UNDERSTOOD, WHICH THEY THAT ARE UNLEARNED AND UNSTABLE WREST, AS THEY DO ALSO THE OTHER SCRIPTURES, TO THEIR OWN DESTRUCTION.

2. Petr 3,17   Ihr aber, meine Lieben, weil ihr das zuvor wisset, so verwahret euch, daĂź ihr nicht durch den IRRTUM der ruchlosen Leute samt ihnen verfĂĽhrt werdet und entfallet aus eurer eigenen Festung.
KJV + EL =
You therefore, beloved, seeing you know these things before, beware lest you also, being led away with the error of the wicked, fall from your own steadfastness.

2. Petr 3,18   Wachset aber in der Gnade und Erkenntnis unseres HErrn und Heilandes Jahschua dem Messias. Dem sei Ehre nun und zu ewigen Zeiten! Amen.
KJV + EL = BUT GROW IN GRACE, AND IN THE KNOWLEDGE OF OUR MASTER AND SAVIOR YAHSHUA THE MESSIAH. TO HIM BE GLORY BOTH NOW AND FOREVER. AMEN.

weiter: 1. & 2. & 3. JOHANNES
 













BuiltWithNOF


~ Design am Venere/Sabbath 20./21.09.2002 ~ Stand Sabbath, 21.06.2014 ~