Psalter Psalm 77 - 92


zurück


The Songs of Israel - PSALMS - DER PSALTER Psalm 77 bis 92 - > Ganze Seite: Luther 1912 <

Psalm 77

Ps 77,1  Ein Psalm Asaphs für Jeduthun, vorzusingen. Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott [Elohim]; zu Gott [Elohim] schreie ich, und er erhört mich.
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried to Elohim with my voice, even to Elohim with my voice; and he gave ear to me.
Ps 62,1

Ps 77,2   In der Zeit der Not suche ich JAHWEH; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.
KJV + EL = In the day of my trouble I sought YAHWEH: My sore ran in the night, and ceased not: My soul refused to be comforted.

Ps 77,3   Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott [Elohim]; wenn mein Herz in ängsten ist, so rede ich. (Sela.)
KJV + EL = I remembered Elohim, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.

Ps 77,4   Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.
KJV + EL = You hold my eyes from waking: I am so troubled that I cannot speak.

Ps 77,5   Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
KJV + EL = I have considered the days of old, the years of ancient times.
Ps 143,5

Ps 77,6   Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen.
KJV + EL = I call to remembrance my song in the night: I commune with my own hear; and my spirit made diligent search.

Ps 77,7   Wird denn JAHWEH ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
KJV + EL = Will YAHWEH cast off forever? And will he be favorable no more?
Ps 85,6

Ps 77,8   Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Güte, und hat die Verheißung ein Ende?
KJV + EL = Is his mercy clean gone forever? Does his promise fail for evermore?

Ps 77,9   Hat Gott [El] vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela.)
KJV + EL = Has El forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his tender mercies? Selah.

Ps 77,10   Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.
KJV + EL = And I said, This is my infirmity: But I will remember the years of the right hand of the Most High.

Ps 77,11   Darum gedenke ich an die Taten JAHWEH’s; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder
KJV + EL = I will remember the works of YAHWEH: Surely I will remember your wonders of old.

Ps 77,12   und rede von allen deinen Werken und sage von (will sinnen über) deinem Tun.
KJV + EL = I will meditate also upon all your work, and ponder on your doings.

Ps 77,13 (14) KJV + ELBERFELDER + EL = DEIN WEG, O GOTT [ELOHIM], IST IM HEILIGTUM. LUTHER 1545 weiter: Wo ist so ein mächtiger Gott [El], als du, Gott [Elohim], bist?
KJV + EL = Your way, O Elohim, is in the sanctuary: Who is a great El like Elohim?
2. Mose 15,11

Ps 77,14   Du bist der Gott [El], der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen (Stärke kundwerden lassen) unter den Völkern.
KJV + EL = You are the El that does wonders: you have declared your strength among the people.

Ps 77,15   Du hast dein Volk erlöst mit Macht, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela.)
KJV + EL = You have with your arm redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.

Ps 77,16   Die Wasser sahen dich, O Gott [Elohim], die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobten.
KJV + EL = The waters saw you, O Elohim, the waters saw you; they were afraid: The depths also were troubled.

Ps 77,17   Die dicken Wolken gossen Wasser, die Wolken donnerten, und die Strahlen / deine Pfeile fuhren daher.
KJV + EL = The clouds poured out water: The skies sent out a sound: Your arrows also went abroad.

Ps 77,18   Es donnerte im Himmel, deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebte davon.
KJV + EL = The voice of your thunder was in the heaven: The lightnings lighted up the world: the earth trembled and shook.

Ps 77,19   Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürte doch deinen Fuß nicht.
KJV + EL = Your way is in the sea, and your path in the great waters, and your footsteps are not known.

Ps 77,20   Du führtest dein Volk wie eine Herde Schafe durch Mose und Aaron.
KJV + EL = You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
2. Mose 12,37; 14,22

Psalm 78

Ps 78,1  Eine Unterweisung Asaphs. Höre, mein Volk, mein Gesetz; neigt eure Ohren zu der Rede meines Mundes!
KJV + EL = Maschil of Asaph. Give ear, Oh my people, to my law: Incline your ear to the words of my mouth.

Ps 78,2   Ich will meinen Mund auftun zu Sprüchen (IN GLEICHNISSEN - KJV !) und alte Geschichten aussprechen,
KJV + EL = I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
Ps 49,4.5; Matth 13,35

Ps 78,3   die wir gehört haben und wissen und unsere Väter uns erzählt haben,
KJV + EL = Which we have heard and known, and our fathers have told us.
2. Mose 13,14; 5. Mose 4,9.10

Ps 78,4   daß wir's nicht verhalten sollten ihren Kindern, die hernach kommen, und verkündigten den Ruhm JAHWEH’s und seine Macht und seine Wunder, die er getan hat.
KJV + EL = We will not hide them from their children, showing to the generation to come the praises of YAHWEH, and his strength, and his wonderful works that he has done.

Ps 78,5   Er richtete ein Zeugnis auf in Jakob und gab ein Gesetz in Israel, das er unsern Vätern gebot zu lehren ihre Kinder,
KJV + EL = For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:

Ps 78,6   auf daß es die Nachkommen lernten und die Kinder, die noch sollten geboren werden; wenn sie aufkämen, daß sie es auch ihren Kinder verkündigten,
KJV + EL = That the generation to come might know them, even the children that should be born; who should arise and declare them to their children:

Ps 78,7   daß sie setzten auf Gott [Elohim] ihre Hoffnung und nicht vergäßen der Taten Gottes [El] und seine Gebote hielten
KJV + EL = That they might set their hope in Elohim, and not forget the works of El, but keep his commandments:

Ps 78,8   und nicht würden wie ihre Väter, eine abtrünnige und ungehorsame Art / ein widersetzliches und widerspenstiges Geschlecht, welchen ihr Herz nicht fest war und ihr Geist nicht treulich hielt an Gott [El],
KJV + EL = And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not steadfast with El.
5. Mose 32,5.6

Ps 78,9 ELBERFELDER 1871 = Die Söhne / Kinder Ephraims, gerüstete Bogenschützen, wandten um am Tage des Kampfes.
KJV + EL = The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.

Ps 78,10   Sie hielten den Bund Gottes nicht und wollten nicht in seinem Gesetz wandeln
KJV + EL = They kept not the covenant of Elohim, and refused to walk in his law;

Ps 78,11   und vergaßen seiner Taten und seiner Wunder, die er ihnen gezeigt hatte.
KJV + EL = And forgot his works, and his wonders that he had shown them.

Ps 78,12   Vor ihren Vätern tat er Wunder in Ägyptenland, im Felde Zoan.
KJV + EL = Marvelous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
Jes 19,11

Ps 78,13   Er zerteilte das Meer und ließ sie hindurchgehen und stellte das Wasser wie eine Mauer.
KJV + EL = He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand up as a heap.
2. Mose 14,21.22

Ps 78,14   Er leitete sie des Tages mit einer Wolke und des Nachts mit einem hellen Feuer.
KJV + EL = In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
2. Mose 13,21

Ps 78,15   Er riß die Felsen in der Wüste und tränkte sie mit Wasser die Fülle
KJV + EL = He split rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.
2. Mose 17,6; 4. Mose 20,7-11

Ps 78,16   und ließ Bäche aus den Felsen fließen, daß sie hinabflossen wie Wasserströme.
KJV + EL = He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.

Ps 78,17   Dennoch sündigten sie weiter gegen ihn und erzürnten den Höchsten in der Wüste
KJV + EL = And they sinned yet more against him by provoking the Most High in the wilderness.

Ps 78,18   und versuchten Gott [El] in ihrem Herzen, daß sie Speise forderten für ihre Seelen,
KJV + EL = And they tempted El in their heart by asking food for their desire.
2. Mose 16,3; 4. Mose 11,4

Ps 78,19   UND REDETEN GEGEN GOTT [ELOHIM] UND SPRACHEN: "JA, SOLLTE WOHL GOTT [EL] EINEN TISCH BEREITEN KÖNNEN IN DER WÜSTE?
KJV + EL = Yes, they spoke against Elohim; they said, Can El furnish a table in the wilderness?

Ps 78,20   Siehe, er hat wohl den Felsen geschlagen, daß Wasser flossen und Bäche sich ergossen; aber wie kann er Brot geben und seinem Volk Fleisch verschaffen?"
KJV + EL = Behold, he struck the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?

Ps 78,21   Da nun das JAHWEH hörte, entbrannte er, und Feuer ging an in Jakob, und Zorn kam über Israel,
KJV + EL = Therefore YAHWEH heard this, and was angry: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;
4. Mose 11,1

Ps 78,22   DASS SIE NICHT GLAUBTEN AN GOTT [ELOHIM] UND HOFFTEN NICHT AUF SEINE HILFE / VERTRAUTEN NICHT AUF SEINE RETTUNG.
KJV + EL = Because they believed not in Elohim, and trusted not in his salvation:

Ps 78,23   Und er gebot den Wolken droben und tat auf die Türen des Himmels
KJV + EL = Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,

Ps 78,24   und ließ das Manna auf sie regnen, zu essen, und gab ihnen Himmelsbrot.
KJV + EL = And had rained down manna upon them to eat, and had given food from heaven.
2. Mose 16,4.14.15

Ps 78,25   Sie aßen Engelbrot; er sandte ihnen Speise die Fülle.
KJV + EL = Man did eat angels' food: He sent them food to the full.

Ps 78,26   Er ließ wehen den Ostwind unter dem Himmel und erregte durch seine Stärke den Südwind
KJV + EL = He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.

Ps 78,27   und ließ Fleisch auf sie regnen wie Staub und Vögel wie Sand am Meer
KJV + EL = He rained flesh also upon them as dust, and winged birds like as the sand of the sea:

Ps 78,28   und ließ sie fallen unter ihr Lager allenthalben, da sie wohnten.
KJV + EL = And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.

Ps 78,29   Da aßen sie und wurden allzu satt; er ließ sie ihre Lust büßen.
KJV + EL = So they did eat, and were well filled: For he gave them their own desire;

Ps 78,30 ELBERFELDER 1871 = Noch hatten sie sich nicht abgewandt von ihrem Gelüst, noch war ihre Speise in ihrem Munde,
KJV + EL = They were not estranged from their lust. But while their food was yet in their mouths,

Ps 78,31   da kam der Zorn Gottes [Elohims] über sie und erwürgte die Vornehmsten unter ihnen und schlug darnieder die Besten / Auserlesenen / Jünglinge in Israel.
KJV + EL = The wrath of Elohim came upon them, and killed the fattest of them, and struck down the chosen / young men of Israel.
4. Mose 11,33

Ps 78,32   Aber über das alles sündigten sie noch mehr und glaubten nicht an seine Wunder / -werke.
KJV + EL = For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.

Ps 78,33   Darum ließ er sie dahinsterben, daß sie nichts erlangten und mußten ihr Leben lang geplagt sein.
ALBRECHT = Drum ließ er ihre Tage schwinden in Nichts / Und ihre Jahre in jäher Hast.*
* Anmerkung: bezieht sich darauf, daß alle Israeliten, die aus Ägypten gezogen waren, vom 20. Lebensjahr an, in der Wüste sterben sollten. Nur Josua und Kaleb blieben verschont. Vgl. 4. Mos. 14,28-34.
KJV + EL = Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.
4. Mose 14,23

Ps 78,34   WENN ER SIE TÖTETE, SUCHTEN SIE IHN UND KEHRTEN SICH ZU GOTT [EL]
KJV + EL = When he killed them, then they sought him: And they returned and inquired early after El.

Ps 78,35   UND GEDACHTEN, DASS GOTT [ELOHIM] IHR HORT / FELS IST UND GOTT [EL] DER HÖCHSTE IHR ERLÖSER IST,
KJV + EL = And they remembered that Elohim was their rock, and El Elyon (= the most high) their redeemer.

Ps 78,36   UND HEUCHELTEN MIT IHREM MUNDE UND LOGEN IHM MIT IHRER ZUNGE;
KJV + EL = Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied to him with their tongues.

Ps 78,37   ABER IHR HERZ WAR NICHT FEST AN IHM, UND HIELTEN NICHT TREULICH AN SEINEM BUND.
KJV + EL = For their heart was not right with him, neither were they steadfast in his covenant.

Ps 78,38   Er aber war barmherzig und vergab die Missetat / ihre Ungerechtigkeit und vertilgte sie nicht und wandte oft seinen Zorn ab und ließ nicht seinen ganzen Zorn gehen.
KJV + EL = But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: Yes, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath.

Ps 78,39   Denn er gedachte, daß sie Fleisch sind, ein Wind, der dahinfährt und nicht wiederkommt.
KJV + EL = For he remembered that they were but flesh; a wind that passes away, and comes not again.
Ps 103,14-16

Ps 78,40   Wie oft erzürnten sie ihn in der Wüste und entrüsteten ihn in der Einöde!
KJV + EL = How often did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!
4. Mose 14,22

Ps 78,41   Sie versuchten Gott [El] immer wieder und meisterten / kränkten den Heiligen Israels.
KJV + EL = Yes, they turned back and tempted El, and provoked the Holy One of Israel.

Ps 78,42   Sie gedachten nicht an seine Hand des Tages, da er sie erlöste von den Feinden;
KJV + EL = They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy.

Ps 78,43   wie er denn seine Zeichen in Ägypten getan hatte und seine Wunder im Lande Zoan;
KJV + EL = How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:
V. 12

Ps 78,44   da er ihr Wasser in Blut wandelte, daß sie ihre Bäche nicht trinken konnten;
KJV + EL = And had turned their rivers into blood; and their streams, that they could not drink.
2. Mose 7,19.20

Ps 78,45   da er Ungeziefer unter sie schickte, daß sie fraß, und Frösche, die sie verderbten / zugrunde richteten,
KJV + EL = He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
2. Mose 8,2.20

Ps 78,46   und gab ihre Gewächse den Raupen / dem Vertilger und ihre Saat den Heuschrecken;
KJV + EL = He gave also their increase to the caterpillar, and their labor to the locust.
2. Mose 10,13

Ps 78,47   da er ihre Weinstöcke mit Hagel schlug und ihre Maulbeerbäume mit Schloßen;
KJV + EL = He destroyed their vines with hail, and their sycamore-trees with frost.
2. Mose 9,25

Ps 78,48   da er ihr Vieh schlug mit Hagel und ihre Herden mit Wetterstrahlen / den Blitzen;
KJV + EL = He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.

Ps 78,49 ELBERFELDER 1871 = Er ließ gegen sie los seines Zornes Glut, Wut und Grimm und Drangsal, eine Schar / Sendung von Unglücksengeln.
KJV + EL = He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, a band of angels of evil / avenging angels .

Ps 78,50   da er seinen Zorn ließ fortgehen und ihre Seele vor dem Tode nicht verschonte und übergab ihr Leben der Pestilenz / Pest;
KJV + EL = He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
2. Mose 9,15

Ps 78,51   da er alle Erstgeburt in Ägypten schlug, die Erstlinge ihrer Kraft in den Hütten Hams,
KJV + EL = And struck all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tents of Ham:
2. Mose 12,29

Ps 78,52   und ließ sein Volk ausziehen wie die Schafe und führte sie wie eine Herde in der Wüste.
KJV + EL = But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
Ps 77,21

Ps 78,53   Und leitete sie sicher, daß sie sich nicht fürchteten; aber ihre Feinde bedeckte das Meer.
KJV + EL = And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.
2. Mose 14,19.22.27

Ps 78,54   Und er brachte sie zu seiner heiligen Grenze / zur Grenze seines Heiligtums, zu diesem Berge, den seine Rechte erworben hat,
KJV + EL = And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased.
2. Mose 15,17

Ps 78,55   und vertrieb vor ihnen her die Völker / Nationen und ließ ihnen das Erbe austeilen und ließ in jener Hütten die Stämme Israels wohnen.
KJV + EL = He cast out the nations also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.

Ps 78,56   Aber sie versuchten und erzürnten Gott [Elohim] den Höchsten und hielten ihre Zeugnisse nicht
KJV + EL = Yet they tempted and provoked the Most High Elohim, and kept not his testimonies:

Ps 78,57   und fielen zurück und verachteten alles wie ihre Väter und hielten nicht, gleichwie ein loser Bogen,
KJV + EL = But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
Hos 7,16

Ps 78,58   und erzürnten ihn mit ihren Höhen [durch den Götzendienst auf den Höhen der Hügel und Berge] und reizten ihn mit ihren Götzen / Götzenbilder.
KJV + EL = For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
5. Mose 32,21

Ps 78,59   Und da das Gott hörte, entbrannte er und verwarf Israel ganz,
KJV + EL = When Elohim heard this, he was angry, and greatly abhorred Israel:

Ps 78,60   daß er seine Wohnung zu Silo ließ fahren, die Hütte, da er unter Menschen wohnte,
KJV + EL = So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men;
1. Sam 1,3; 4,11

Ps 78,61   und gab seine Macht ins Gefängnis und seine Herrlichkeit in die Hand des Feindes
KJV + EL = And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy's hand.

Ps 78,62   und übergab sein Volk ins Schwert und entbrannte über sein Erbe.
KJV + EL = He gave his people over also to the sword; and was angry with his inheritance.

Ps 78,63   Ihre junge Mannschaft fraß das Feuer, und ihre Jungfrauen mußten ungefreit (unvermählt) bleiben / Ihren Jungfraun ward kein Hochzeitslied.
KJV + EL = The fire consumed their young men; and their virgins had no marriage song.

Ps 78,64   Ihre Priester fielen durchs Schwert, und waren keine Witwen, die da weinen sollten.
KJV + EL = Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
1. Sam 4,17.20

Ps 78,65   Und JAHWEH erwachte wie ein Schlafender, wie ein Starker jauchzt, der vom Wein kommt,
KJV + EL = Then YAHWEH awaked as one out of sleep, and like a mighty man that shouts by reason of wine.

Ps 78,66   und schlug seine Feinde zurück und hängte ihnen ewige Schande an.
KJV + EL = And he struck his enemies backward: He put them to a perpetual reproach.

Ps 78,67   Und er verwarf die Hütte Josephs und erwählte nicht den Stamm Ephraim,
KJV + EL = Moreover he refused the tent of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
V. 9

Ps 78,68   sondern erwählte den Stamm Juda, den Berg Zion, welchen er liebte.
KJV + EL = But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.
2. Chron 6,6

Ps 78,69   Und baute sein Heiligtum hoch, wie die Erde, die ewiglich fest stehen soll.
KJV + EL = And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he has established forever.

Ps 78,70   Und erwählte seinen Knecht David und nahm ihn von den Schafställen;
KJV + EL = He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:
1. Sam 16,11.12

Ps 78,71   von den säugenden Schafen holte er ihn, daß er sein Volk Jakob weiden sollte und sein Erbe Israel.
KJV + EL = From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
2. Sam 7,8

Ps 78,72   Und er weidete sie auch mit aller Treue (nach der Lauterkeit seines Herzens) und regierte mit allem Fleiß.
KJV + EL = So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands.

Psalm 79

Ps 79,1  Ein Psalm Asaphs. O Gott [Elohim], es sind Heiden / Nationen in dein Erbe gefallen; die haben deinen heiligen Tempel verunreinigt und aus Jerusalem Steinhaufen gemacht.
KJV + EL = A Psalm of Asaph. O Elohim, the nations have come into your inheritance; Your holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem in heaps.

Ps 79,2   Sie haben die Leichname deiner Knechte den Vögeln zu fressen gegeben und das Fleisch deiner Heiligen den Tieren im Lande.
KJV + EL = The dead bodies of your servants have they given to be food to the birds of heaven, the flesh of your saints to the beasts of the earth.

Ps 79,3   Sie haben Blut vergossen um Jerusalem her wie Wasser; und war niemand, der begrub.
KJV + EL = Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them.

Ps 79,4   Wir sind unseren Nachbarn eine Schmach / ein Hohn geworden, ein Spott und Hohn / Schimpf denen, die um uns sind.
KJV + EL = We have become a reproach to our neighbors, a scorn and derision to them that are round about us.
Ps 44,14

Ps 79,5   JAHWEH, wie lange willst du so gar zürnen und deinen Eifer wie Feuer brennen lassen?
KJV + EL = How long, YAHWEH? Will you be angry forever? Shall your jealousy burn like fire?
Ps 80,5

Ps 79,6   Schütte deinen Grimm auf die Heiden / Nationen, die dich nicht kennen, und auf die Königreiche, die deinen Namen nicht anrufen.
KJV + EL = Pour out your wrath upon the nations that have not known you, and upon the kingdoms that have not called upon your name.
Jer 10,25

Ps 79,7   Denn sie haben Jakob aufgefressen und seine Häuser verwüstet.
KJV + EL = For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.

Ps 79,8   Gedenke nicht unserer vorigen Missetaten (= der Vorfahren!) / Rechne uns nicht der Vorfahren Sünden / Ungerechtigkeiten zu!; erbarme dich unser bald, denn wir sind sehr dünn geworden.
KJV + EL = Oh remember not against us former iniquities: Let your tender mercies speedily prevent us: For we are brought very low.

Ps 79,9   Hilf du uns, O Gott [Elohim], unser Helfer / unseres Heils!, um deines Namens Ehre willen; errette uns und vergib uns unsere Sünden um deines Namens willen!
KJV + EL = Help us, O Elohim of our salvation, for the glory of your name: And deliver us, and purge away our sins, for your name's sake.

Ps 79,10   Warum lässest du die Heiden / Nationen sagen: "Wo ist nun ihr Gott [Elohim]?" Laß unter den Heiden / Nationen vor unseren Augen kund werden die Rache des Blutes deiner Knechte, das vergossen ist.
KJV + EL = Why should the nations say, Where is their Elohim? Let him be known among the nations in our sight by the revenging of the blood of your servants which is shed.
Ps 115,2; Joel 2,17

Ps 79,11   Laß vor dich kommen das Seufzen der Gefangenen; nach deinem großen Arm erhalte die Kinder des Todes
KJV + EL = Let the sighing of the prisoner come before you; according to the greatness of your power preserve you those that are appointed to die;
Ps 102,21

Ps 79,12   und vergilt unseren Nachbarn siebenfältig in ihren Busen ihr Schmähen, damit sie dich, O JAHWEH, geschmäht haben.
KJV + EL = And render to our neighbors sevenfold into their bosom their reproach, with which they have reproached you, O YAHWEH.
Ps 137,7

Ps 79,13   Wir aber, dein Volk und Schafe / die Herde deiner Weide, werden dir danken ewiglich und verkündigen deinen Ruhm für und für / von Geschlecht zu Geschlecht.
KJV + EL = So we your people and sheep of your pasture will give you thanks forever: we will show forth your praise to all generations.

Psalm 80

Ps 80,1  Ein Psalm und Zeugnis Asaphs, von den Rosen, vorzusingen. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie Schafe; erscheine, der du sitzest über dem Cherubim!
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician upon Shoshannimeduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, you that lead Joseph like a flock; you that dwell between the cherubim, shine forth.
Ps 45,1; 1. Sam 4,4; Ps 99,1

Ps 80,2   Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
KJV + EL = Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us.

Ps 80,3   O Gott [Elohim], tröste uns und laß leuchten dein Angesicht; so genesen wir.
KJV + EL = Turn us again, O Elohim, and cause your face to shine; and we shall be saved.
V. 8.20

Ps 80,4   O JAHWEH / - Zebaoth, Gott [Elohim], wie lange willst du zürnen bei dem Gebet deines Volkes?
KJV + EL = O YAHWEH / - Sabaoth, Elohim of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?

Ps 80,5   Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
KJV + EL = You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.
Ps 102,10

Ps 80,6   Du setzest uns unsere Nachbarn zum Zank, und unsere Feinde spotten unser / untereinander.
KJV + EL = You make us a strife unto our neighbors: And our enemies laugh among themselves.

Ps 80,7   O Gott [Elohim] Zebaoth, tröste uns, laß leuchten dein Angesicht; so genesen wir / so werden wir gerettet.
KJV + EL = Turn us again, O Elohim Sabaoth (of hosts), and cause your face to shine; and we shall be saved.
V. 4.20

Ps 80,8   Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt und hast vertrieben die Heiden / Nationen und denselben gepflanzt.
KJV + EL = You have brought a vine out of Egypt: You have cast out the nations, and planted it.
Jes 5,1-7; Hos 10,1

Ps 80,9   Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllt hat.
KJV + EL = You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.

Ps 80,10   Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes [El].
KJV + EL = The hills were covered with the shadow of it, and the boughs of it were like cedars of El.

Ps 80,11   Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom.
KJV + EL = It sent out its boughs to the sea, and its branches to the river.

Ps 80,12   Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen / Mauern niedergerissen, daß ihn zerreißt, alles, was vorübergeht?
KJV + EL = Why have you then broken down its walls, so that all they that pass by the way pluck it?
Ps 89,42

Ps 80,13   Es haben ihn zerwühlt die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbt.
KJV + EL = The boar out of the wood does waste it, and the wild beast of the field does devour it.

Ps 80,14   Gott [Elohim] Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und sieh an und suche heim diesen Weinstock
KJV + EL = Return, we beseech you, O Elohim Sabaoth (of hosts): Look down from heaven, and behold, and visit this vine;

Ps 80,15   und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzt hat und den du dir fest erwählt hast.
KJV + EL = And the vineyard which your right hand has planted, and the branch that you made strong for yourself.

Ps 80,16 ELBERFELDER 1871 = Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen / kamen sie um.
KJV + EL = It is burned with fire, it is cut down: They perish at the rebuke of your countenance.

Ps 80,17   Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir fest erwählt hast;
KJV + EL = Let your hand be upon the man of your right hand, upon the son of man whom you made strong for yourself.

Ps 80,18   so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.
KJV + EL = Then will we not go back from you: Quicken us, and we will call upon your name.

Ps 80,19   O JAHWEH / - Zebaoth, Gott [Elohim], tröste uns, laß dein Angesicht leuchten; so genesen wir.
KJV + EL = Turn us again, O YAHWEH / - Sabaoth, Elohim of hosts, cause your face to shine; and we shall be saved.
V. 4.8

Psalm 81

Ps 81,1  Auf der Gittith, vorzusingen, Asaphs. Singet fröhlich Gott [Elohim], der unsere Stärke ist; jauchzt dem Gott [Elohim] Jakobs!
KJV + EL = To the chief Musician upon Gittith, [A Psalm] of Asaph. Sing aloud to Elohim our strength: Make a joyful noise to the Elohim of Jacob.

Ps 81,2   Hebet an mit Psalmen und gebet her die Pauken / lasset das Tamburin ertönen, liebliche Harfen mit Psalter!
KJV + EL = Take a psalm, and bring here the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.

Ps 81,3 ELBERFELDER 1871 = Stoßet am Neumonde in die Posaune, am Vollmonde zum Tage unseres Festes!
KJV + EL = Blow up the trumpet in the new moon, at the full moon, on our feast day.
3. Mose 23,24.34

Ps 81,4 ELBERFELDER 1871 = Denn eine Satzung für Israel ist es, eine Verordnung des Gottes [Elohims] Jakobs.
KJV + EL = For this was a statute for Israel, and an ordinance of the Elohim of Jacob.

Ps 81,5   Solche hat er zum Zeugnis gesetzt unter Joseph, da sie aus Ägyptenland zogen und fremde Sprache gehört hatten,
KJV + EL = This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: Where I heard a language that I understood not.

Ps 81,6   da ich ihre Schulter von der Last entledigt hatte und ihre Hände der Körbe los wurden.
KJV + EL = I removed his shoulder from the burden: His hands were freed from the basket.

Ps 81,7   Da du mich in der Not anriefst, half ich dir aus; ich erhörte dich, da dich das Wetter überfiel, und versuchte dich am Haderwasser. (Sela.)
KJV + EL = You called in trouble, and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder: I tested you at the waters of Meribah. Selah.
2. Mose 17,7; 4. Mose 20,13

Ps 81,8   Höre, mein Volk, ich will unter dir zeugen / dich warnen; Israel, du sollst mich hören,
KJV + EL = Hear, Oh my people, and I will testify to you: Oh Israel, if you will listen to me;

Ps 81,9   daß unter dir kein anderer Gott [El] sei und du keinen fremden Gott [El] anbetest.
KJV + EL = There shall no strange El be in you; neither shall you worship any foreign El.
2. Mose 20,2.3

Ps 81,10   Ich bin JAHWEH, dein Gott [Elohim], der dich aus Ägyptenland geführt hat: Tue deinen Mund weit auf, laß mich ihn füllen!
KJV + EL = I am YAHWEH your Elohim, who brought you out of the land of Egypt: Open your mouth wide, and I will fill it.

Ps 81,11   Aber mein Volk gehorcht nicht meiner Stimme, und Israel will mich nicht.
KJV + EL = But my people would not listen to my voice; and Israel would none of / not obey me.

Ps 81,12   So habe ich sie gelassen in ihres Herzens Dünkel / Verstocktheit, daß sie wandeln nach ihrem Rat.
KJV + EL = So I gave them up to their own hearts' lust: And they walked in their own counsels.
Apg 14,16

Ps 81,13   Wollte mein Volk mir gehorsam sein und Israel auf meinem Wege gehen,
KJV + EL = Oh that my people had listened to me, and Israel had walked in my ways!

Ps 81,14   so wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widersacher wenden,
KJV + EL = I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.

Ps 81,15   und denen, die JAHWEH hassen, müßte es wider sie fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen,
KJV + EL = The haters of YAHWEH should have submitted themselves to him: And their time should have endured forever.

Ps 81,16   und ich würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen.
KJV + EL = He should have fed them also with the finest of the wheat: And with honey out of the rock should I have satisfied you.
5. Mose 32,13

Psalm 82

Ps 82,1  Ein Psalm Asaphs. Gott [Elohim] steht in der Gemeinde / Versammlung Gottes [El] und ist Richter unter den Göttern [elohim].
KJV + EL = A Psalm of Asaph. Elohim stands in the congregation of El; he judges among the elohim.
V. 6

Ps 82,2   Wie lange wollt ihr unrecht richten und die Person der Gesetzlosen (= ELBERFELDER) vorziehen? (Sela.)
KJV + EL = How long will you judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.
5. Mose 1,17

Ps 82,3   Schaffet Recht dem Armen und dem Waisen und helfet dem Elenden und Dürftigen zum Recht.
KJV + EL = Defend the poor and fatherless: Do justice to the afflicted and needy.
Jes 1,17

Ps 82,4   Errettet den Geringen und Armen und erlöset ihn aus der Gewalt / Hand der Gesetzlosen (= ELBERFELDER).
KJV + EL = Deliver the poor and needy: Rid them out of the hand of the wicked.

Ps 82,5   Aber sie lassen sich nicht sagen und achten's nicht; sie gehen immer hin im Finstern; darum müssen alle Grundfesten des Landes / der Erde wanken.
KJV + EL = They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: All the foundations of the earth are out of course.

Ps 82,6   Ich habe wohl gesagt: "Ihr seid Götter [elohim] und allzumal Kinder / Söhne des Höchsten";
KJV + EL = I have said, You are elohim; and all of you are sons of the Most High.
V. 1; 2. Mose 21,6; Joh 10,34

Ps 82,7   aber ihr werdet sterben wie Menschen und wie ein Tyrann / einer der Fürsten zugrunde gehen.
KJV + EL = But you shall die like men, and fall like one of the princes.

Ps 82,8 ELBERFELDER 1871 = Stehe auf, O Gott [Elohim], richte die Erde! Denn du wirst zum Erbteil haben alle Nationen.
KJV + EL = Arise, O Elohim, judge the earth: for you shall inherit all nations.

Psalm 83

Ps 83,1  Ein Psalmlied Asaphs. O Gott [Elohim], schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; O Gott [El], halt doch nicht so inne!
KJV + EL = A Song [or] Psalm of Asaph. Keep not silence, O Elohim: Hold not your peace, and be not still, O El.

Ps 83,2   Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
KJV + EL = For, lo, your enemies make a tumult: And they that hate you have lifted up the head.

Ps 83,3   Sie machen listige Anschläge gegen dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen / Geborgenen (Schützlinge!).
KJV + EL = They have taken crafty counsel against your people, and consulted against your hidden ones.
Ps 27,5; 35,20

Ps 83,4   "Wohl her!" sprechen sie; "laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk / keine Nation mehr seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!"
KJV + EL = They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.

Ps 83,5   Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,
KJV + EL = For they have consulted together with one consent: Against you they make a covenant:

Ps 83,6   die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
KJV + EL = The tents of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;

Ps 83,7   der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;
KJV + EL = Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;

Ps 83,8   Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela.)
KJV + EL = Assyria also is joined with them: They have helped the children of Lot. Selah.

Ps 83,9   Tue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
KJV + EL = Do to them as to the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kishon:
Richt 7,22; 4,15.21.23

Ps 83,10   die vertilgt wurden bei En-Dor und wurden zu Kot auf der Erde.
KJV + EL = Who perished at En-dor: They became as refuse for the earth.

Ps 83,11   Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
KJV + EL = Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: Yes, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
Richt 7,25; 8,21

Ps 83,12   die da sagen: Wir wollen Häuser / die Wohnungen / die Auen Gottes [Elohims] einnehmen.
KJV + EL = Who said, Let us take to ourselves in possession the habitation of Elohim.
Ps 74,8

Ps 83,13   O Gott [Elohim], mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.
KJV + EL = O my Elohim, make them like a wheel; as the stubble before the wind.

Ps 83,14   Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:
KJV + EL = As the fire burns a forest, and as the flame sets the mountains on fire;

Ps 83,15   also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
KJV + EL = So persecute them with your tempest, and make them afraid with your storm.

Ps 83,16   Mache ihr Angesicht voll Schande, damit sie deinen Namen, O JAHWEH, suchen (= ELBERFELDER)!
KJV + EL = Fill their faces with shame; that they may seek your name, O YAHWEH.

Ps 83,17   Schämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen;
KJV + EL = Let them be confounded and troubled forever; yes, let them be put to shame, and perish:

Ps 83,18   so werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest JAHWEH allein und der Höchste in aller Welt.
KJV + EL = That men may know that you, whose name is YAHWEH alone, Most High over all the earth.
Hos 12,6

Psalm 84

Ps 84,1  Ein Psalm der Kinder Korah, auf der Gittith, vorzusingen. Wie lieblich sind deine Wohnungen, O JAHWEH Zebaoth!
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician upon Gittith, A Psalm for the sons of Korah. How amiable are your tabernacles, O YAHWEH Sabaoth (of hosts)!
1. Chron 26,1

Ps 84,2   Meine Seele verlangt und sehnt sich nach den Vorhöfen JAHWEH’s; mein Leib und Seele freuen sich in dem lebendigen Gott [El].
KJV + EL = My soul longs, yes, even faints for the courts of YAHWEH: My heart and my flesh cry out for the living El.
Ps 42,3.5

Ps 84,3   Denn der Vogel hat ein Haus gefunden und die Schwalbe ihr Nest, da sie Junge hecken: deine Altäre, JAHWEH Zebaoth, mein König und Gott [Elohim].
KJV + EL = Yes, the sparrow has found a house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even your altars, O YAHWEH Sabatoh (of hosts), my King, and my Elohim.
Ps 5,3

Ps 84,4   Wohl denen, die in deinem Hause wohnen; die loben dich immerdar. (Sela.)
KJV + EL = Blessed are they that dwell in your house: They will be still praising you. Selah.
Ps 65,5

Ps 84,5   Wohl den Menschen, die dich für ihre Stärke halten und von Herzen dir nachwandeln,
KJV + EL = Blessed is the man whose strength is in you; in whose heart are the ways of them.

Ps 84,6   die durch das Jammertal gehen und machen daselbst Brunnen; und die Lehrer werden mit viel Segen geschmückt.
KJV + EL = Who passing through the valley of Baca makes it a well; the rain also fills the pools.

Ps 84,7 ELBERFELDER 1871 = Sie gehen von Kraft zu Kraft; sie erscheinen vor Gott [Elohim] in Zion.
KJV + EL = They go from strength to strength, every one of them in Zion appears before Elohim.

Ps 84,8   O JAHWEH / - Zebaoth, Gott [Elohim], erhöre mein Gebet; vernimm's, O Gott [Elohim] Jakobs! (Sela.)
KJV + EL = O YAHWEH / - Sabaoth, Elohim, hear my prayer: Give ear, O Elohim of Jacob. Selah.

Ps 84,9   O Gott [Elohim], unser Schild, schaue doch; siehe an das Antlitz deines Gesalbten!
KJV + EL = Behold, O Elohim our shield, and look upon the face of your anointed.
Ps 72,15

Ps 84,10   Denn ein Tag in deinen Vorhöfen ist besser denn sonst tausend; ich will lieber der Tür hüten im Hause meines Gottes [Elohims] denn wohnen in den Zelten der Gesetzlosen (= ELBERFELDER).
KJV + EL = For a day in your courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my Elohim, than to dwell in the tents of wickedness.
Ps 27,4

Ps 84,11   Denn JAHWEH, Gott [Elohim], ist Sonne und Schild; JAHWEH gibt Gnade und Ehre: Er wird kein Gutes mangeln lassen den Frommen / die in Lauterkeit wandeln (= ELBERFELDER).
KJV + EL = For YAHWEH Elohim is a sun and shield: YAHWEH will give grace and glory: No good thing will he withhold from them that walk uprightly.
Ps 3,4; Ps 34,11

Ps 84,12   O JAHWEH Zebaoth, wohl dem Menschen, der sich auf dich verläßt!
KJV + EL = O YAHWEH Sabaoth, blessed is the man that trusts in you.

Psalm 85

Ps 85,1  Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. JAHWEH, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöst;
KJV + EL = To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. YAHWEH, you have been favorable to your land: You have brought back the captivity of Jacob.

Ps 85,2   der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedeckt (sela);
KJV + EL = You have forgiven the iniquity of your people, you have covered all their sin. Selah.
Ps 89,50

Ps 85,3   der du vormals hast allen deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns:
KJV + EL = You have taken away all your anger: You have turned yourself from the fierceness of your anger.

Ps 85,4   Führe uns zurück, Gott [Elohim] unseres Heils (= ELBERFELDER), und laß ab von deiner Ungnade / Unwillen über uns!
KJV + EL = Turn us, O Elohim of our salvation, and cause your anger toward us to cease.

Ps 85,5   Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen für und für?
KJV + EL = Will you be angry with us forever? Will you draw out your anger to all generations?
Ps 77,8

Ps 85,6   Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dich freuen möge?
KJV + EL = Will you not revive us again: That your people may rejoice in you?

Ps 85,7   O JAHWEH, erzeige uns deine Gnade / Güte und hilf uns!
KJV + EL = Show us your mercy, O YAHWEH, and grant us your salvation.

Ps 85,8   Ach, daß ich hören sollte, was Gott [El] JAHWEH redet; daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten!
KJV + EL = I will hear what El YAHWEH will speak: For he will speak peace to his people, and to his saints: But let them not turn again to folly.
Ps 72,3

Ps 85,9   Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, daß in unserm Lande Ehre wohne;
KJV + EL = Surely his salvation is near them that fear him; that glory may dwell in our land.

Ps 85,10   daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;
KJV + EL = Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.

Ps 85,11   daß Treue auf der Erde wachse und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;
KJV + EL = Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.

Ps 85,12   daß uns auch JAHWEH Gutes tue und unser Land sein Gewächs gebe;
KJV + EL = Yes, YAHWEH shall give that which is good; and our land shall yield its increase.

Ps 85,13   daß Gerechtigkeit weiter vor ihm bleibe und im Schwange gehe.
KJV + EL = Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.

Psalm 86

Ps 86,1  Ein Gebet Davids. O JAHWEH, neige deine Ohren und erhöre mich; denn ich bin elend und arm.
KJV + EL = A Prayer of David. Bow down your ear, O YAHWEH, and answer me: For I am poor and needy.

Ps 86,2   Bewahre meine Seele; denn ich bin heilig. Hilf du, mein Gott [Elohim], deinem Knechte, der sich verläßt auf dich.
KJV + EL = Preserve my soul; for I am holy: O you my Elohim, save your servant that trusts in you.
Ps 18,21-27

Ps 86,3   O JAHWEH, sei mir gnädig; denn ich rufe täglich zu dir!
KJV + EL = Be merciful to me, O YAHWEH: For I cry to you daily.
Ps 6,3

Ps 86,4   Erfreue die Seele deines Knechtes; denn nach dir, O JAHWEH, verlangt mich [ELBERFELDER = zu Dir, O JAHWEH, erhebe ich meine Seele].
KJV + EL = Rejoice the soul of your servant: For to you, O YAHWEH, do I lift up my soul.

Ps 86,5   Denn du, JAHWEH, bist gut und gnädig, von großer Güte allen, die dich anrufen.
KJV + EL = For you, YAHWEH, are good, and ready to forgive; and abundant in lovingkindness to all them that call upon you.
V. 15

Ps 86,6   Vernimm, O JAHWEH, mein Gebet und merke auf die Stimme meines Flehens.
KJV + EL = Give ear, O YAHWEH, to my prayer; and attend to the voice of my supplications.

Ps 86,7   In der Not rufe ich dich an; du wollest / wirst mich erhören.
KJV + EL = In the day of my trouble I will call upon you: For you will answer me.
Ps 50,15

Ps 86,8   O JAHWEH, dir ist keiner gleich unter den Göttern [Elohim], und ist niemand, der tun kann wie du.
KJV + EL = There is non like you among the elohim, O YAHWEH; neither are there any works like to your works.
Ps 71,19

Ps 86,9   Alle Heiden / Nationen, die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, O JAHWEH, und deinen Namen ehren,
KJV + EL = All nations which you have made shall come and worship before you, O YAHWEH; and shall glorify your name.

Ps 86,10   daß du so groß bist und Wunder tust und allein Gott [Elohim] bist.
KJV + EL = For you are great, and do wondrous things: You are Elohim alone.

Ps 86,11   Weise mir, O JAHWEH, deinen Weg, daß ich wandle in deiner Wahrheit; erhalte mein Herz bei dem Einigen, daß ich deinen Namen fürchte.
KJV + EL = Teach me your way, O YAHWEH; I will walk in your truth: unite my heart to fear your name.
Ps 27,11

Ps 86,12   Ich danke dir, O JAHWEH, mein Gott [Elohim], von ganzem Herzen und ehre deinen Namen ewiglich.
KJV + EL = I will praise you, O YAHWEH my Elohim, with all my heart: And I will glorify your name for evermore.

Ps 86,13   Denn deine Güte ist groß über mich; du hast meine Seele errettet aus dem untersten Scheol (= ELBERFELDER).
KJV + EL = For great is your mercy toward me: And you have delivered my soul from the lowest sheol.

Ps 86,14   O Gott [Elohim], es setzen sich die Stolzen wider mich, und der Haufe der Gewalttätigen steht mir nach meiner Seele, und haben dich nicht vor Augen.
KJV + EL = O Elohim, the proud are risen against me, and a company of violent men have sought after my soul; and have not set you before them.

Ps 86,15   Du aber, O JAHWEH, bist ein Gott [El], (= ELBERFELDER) barmherzig und gnädig, geduldig und von großer Güte und Treue.
KJV + EL = But you, O YAHWEH, are a El full of compassion, and gracious, longsuffering, and abundant in lovingkindess and truth.
2. Mose 34,6

Ps 86,16   Wende dich zu mir, sei mir gnädig; stärke deinen Knecht mit deiner Kraft und hilf dem Sohn deiner Magd!
KJV + EL = O turn to me, and have mercy upon me; give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.
Ps 116,16

Ps 86,17   Tu ein Zeichen an mir, daß mir's wohl gehe, daß es sehen, die mich hassen, und sich schämen müssen, daß du mir beistehst, JAHWEH, und tröstest mich.
KJV + EL = Show me a sign for good; that they who hate me may see it, and be ashamed: because you, YAHWEH, have helped me, and comforted me.

Psalm 87

Ps 87,1  Ein Psalmlied der Kinder Korah. Sie ist fest gegründet auf den heiligen Bergen.
KJV + EL = A Psalm for the sons of Korah; a Song. His foundation is in the holy mountains.

Ps 87,2   JAHWEH liebt die Tore Zions über alle Wohnungen Jakobs.
KJV + EL = YAHWEH loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.

Ps 87,3   Herrliche Dinge werden in dir gepredigt, du Stadt Gottes [Elohims]. (Sela.)
KJV + EL = Glorious things are spoken of you, O city of Elohim. Selah.

Ps 87,4 ELBERFELDER 1871 = Erwähnen will ich Rahabs und Babels / Babylon bei denen, die mich kennen; siehe, (von) Philistäa und Tyrus samt Äthiopien: dieser ist daselbst geboren.
KJV + EL = I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this one was born there.
Jes 30,7; Ps 68,32

Ps 87,5   Man wird zu Zion sagen, daß allerlei Leute darin geboren werden und daß er, der Höchste, sie baue.
KJV + EL = And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: And the Most High himself shall establish her.

Ps 87,6   JAHWEH wird zählen, wenn er aufschreibt die Völker: "Diese sind daselbst geboren." (Sela.)
KJV + EL = YAHWEH will count, when he writes up the people, this one was born there. Selah.

Ps 87,7   Und die Sänger wie die im Reigen werden alle in dir singen, eins ums andere.
KJV + EL = As well the singers as the players on instruments shall be there: All my springs are in you.

Psalm 88

Ps 88,1  Ein Psalmlied der Kinder Korah, vorzusingen, von der Schwachheit der Elenden. Eine Unterweisung Hemans, des Esrahiten. O JAHWEH, Gott [Elohim] meiner Rettung (= ELBERFELDER), ich schreie Tag und Nacht vor dir.
KJV + EL + WEBSTER = A Song [or] Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite. O YAHWEH, the Elohim of my salvation, I have cried day and night before you:

Ps 88,2   Laß mein Gebet vor dich kommen; neige deine Ohren zu meinem Geschrei.
KJV + EL = Let my prayer come before you: Incline your ear to my cry;

Ps 88,3   Denn meine Seele ist voll Jammers, und mein Leben ist nahe am Scheol (= ELBERFELDER).
KJV + EL = For my soul is full of troubles: And my life draws near to Sheol.

Ps 88,4   Ich bin geachtet gleich denen, die in die Grube fahren; ich bin ein Mann, der keine Hilfe hat.
KJV + EL = I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength:

Ps 88,5   Ich liege unter den Toten verlassen wie die Erschlagenen, die im Grabe liegen, deren du nicht mehr gedenkst und die von deiner Hand abgesondert sind.
KJV + EL = Cast off among the dead, like the killed that lie in the grave, whom you remember no more: And they are cut off from your hand.

Ps 88,6   Du hast mich in die Grube hinuntergelegt, in die Finsternis und in die Tiefe.
KJV + EL = You have laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.

Ps 88,7   Dein Grimm drückt mich; du drängst mich mit allen deinen Fluten. (Sela.)
KJV + EL = Your wrath lies hard upon me, and you have afflicted me with all your waves. Selah.
Ps 42,8

Ps 88,8   Meine Freunde hast du ferne von mir getan; du hast mich ihnen zum Greuel gemacht. Ich liege gefangen und kann nicht herauskommen.
KJV + EL = You have put away my acquaintance far from me; you have made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
V. 19; Ps 31,12; 38,12

Ps 88,9   Meine Gestalt ist jämmerlich vor Elend. O JAHWEH, ich rufe dich an täglich; ich breite meine Hände aus zu dir.
KJV + EL = My eye mourns by reason of affliction: O YAHWEH, I have called daily upon you, I have stretched out my hands to you.

Ps 88,10   Wirst du denn unter den Toten Wunder tun, oder werden die Verstorbenen aufstehen und dir danken? (Sela.)
KJV + EL = Will you show wonders to the dead? Shall the dead arise and praise you? Selah.
Ps 6,6

Ps 88,11   Wird man in Gräbern erzählen deine Güte, und deine Treue im Verderben?
KJV + EL = Shall your lovingkindness be declared in the grave? Or your faithfulness in destruction?

Ps 88,12   Mögen denn deine Wunder in der Finsternis erkannt werden oder deine Gerechtigkeit in dem Lande, da man nichts gedenkt?
KJV + EL = Shall your wonders be known in the dark? And your righteousness in the land of forgetfulness?

Ps 88,13   Aber ich schreie zu dir, O JAHWEH, und mein Gebet kommt frühe vor dich.
KJV + EL = But to you have I cried, O YAHWEH; and in the morning shall my prayer come before you.

Ps 88,14   Warum verstößest / verwirfst du, JAHWEH, meine Seele und verbirgst dein Antlitz vor mir?
KJV + EL = YAHWEH, why cast you off my soul? Why hide you your face from me?

Ps 88,15   Ich bin elend und ohnmächtig, daß ich so verstoßen bin; ich leide deine Schrecken, daß ich fast verzage.
KJV + EL = I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer your terrors I am distracted.

Ps 88,16   Dein Grimm geht über mich; dein Schrecken drückt mich.
KJV + EL = Your fierce anger goes over me; your terrors have cut me off.

Ps 88,17   Sie umgeben mich täglich wie Wasser und umringen mich miteinander.
KJV + EL = They came round about me daily like water; they compassed me about together.

Ps 88,18   Du machst, daß meine Freunde und Nächsten und meine Verwandten sich ferne von mir halten um solches Elends willen.
KJV + EL = Lover and friend have you put far from me, and my acquaintance into darkness.
V. 9

Psalm 89

Ps 89,1  Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten. Ich will singen von der Gnade JAHWEH’s ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für / von Geschlecht zu Geschlecht.
KJV + EL = Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of YAHWEH forever: With my mouth will I make known your faithfulness to all generations.

Ps 89,2   MENGE = Denn du, O JAHWEH, hast verheißen: “Auf ewig soll der Gnadenbund aufgebaut sein” - fest wie den Himmel gründest du deine Treue - :
KJV + EL = For I have said, Mercy shall be built up forever: Your faithfulness shall you establish in the very heavens.

Ps 89,3   "Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
KJV + EL = I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
Ps 132,11; Jes 55,3; Apg 2,30

Ps 89,4   Ich will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Thron bauen für und für / für alle Geschlechter." (Sela.)
KJV + EL = Your seed will I establish forever, and build up your throne to all generations. Selah.

Ps 89,5   Und die Himmel werden, O JAHWEH, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.
KJV + EL = And the heavens shall praise your wonders, O YAHWEH: Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.

Ps 89,6   MENGE = Denn wer in der Wolkenhöhe kommt JAHWEH gleich, ist ähnlich JAHWEH unter den Gottessöhnen (Kindern Gottes)?
KJV + EL = For who in the heaven can be compared to YAHWEH? Who among the sons of the mighty can be likened to YAHWEH?
Hiob 1,6

Ps 89,7   Gott [El] ist sehr mächtig in der Versammlung / im Rat der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind.
KJV + EL = El is greatly to be feared in the assembly / council of the holy ones, and to be had in reverence of all them that are about him.

Ps 89,8   O Gott, O JAHWEH Zebaoth, wer ist mächtig wie du, O JAH (= ELBERFELDER)? Und deine Wahrheit (MENGE = deine Treue) ist um dich her.
KJV + EL = O Elohim, O YAHWEH Sabaoth, who is a mighty one like you, O YAH? or to your faithfulness round about you?
Ps 115,3

Ps 89,9   Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
KJV + EL = You rule the raging of the sea: When the waves thereof arise, you still them.
Matth 8,26; Ps 65,8

Ps 89,10   Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.
KJV + EL = You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.
Ps 87,4

Ps 89,11   MENGE = Dein ist der Himmel, dein auch die Erde; der Erdkreis und seine Fülle, - du hast sie gegründet,
KJV + EL = The heavens are yours, the earth also is yours: As for the world and the fullness thereof, you have founded them.
Ps 24,1

Ps 89,12   MENGE = Nord und Süd, - du hast sie geschaffen; der Thabor und Hermon jauchzen ob deines Namens.
KJV + EL = The north and the south, you have created them: Tabor and Hermon shall rejoice in your name.

Ps 89,13   Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.
KJV + EL = You have a mighty arm: Strong is your hand, and high is your right hand.

Ps 89,14   Gerechtigkeit und Gericht ist deines Thrones Festung; Gnade und Wahrheit (MENGE = Treue) sind vor deinem Angesicht.
KJV + EL = Righteousness and justice are the habitation of your throne: Mercy and truth shall go before your face.
Ps 97,2

Ps 89,15   Wohl dem Volk, das jauchzen kann! O JAHWEH, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;
Synodale russische Bibel = “Wohl dem Volk, das den Posaunenruf kennt! O JAHWEH, sie wandeln im Licht deines Angesichtes.”
KJV + EL = Blessed are the people that know the joyful sound: they shall walk, O YAHWEH, in the light of your countenance.

Ps 89,16   sie werden über deinen Namen / ob deines Namens werden sie täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
KJV + EL = In your name shall they rejoice all the day: And in your righteousness shall they be exalted.

Ps 89,17   Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch deine Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
KJV + EL = For you are the glory of their strength: And in your favor our horn shall be exalted.

Ps 89,18   Denn JAHWEH ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König.
KJV + EL = For YAHWEH is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
Ps 47,10

Ps 89,19   Dazumal redetest du im Gesicht zu deinem Heiligen und sprachst: "Ich habe einen Helden erweckt, der helfen soll; ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk.
KJV + EL = Then you spoke in vision to your holy one, and said, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
V. 4; 1. Sam 13,14

Ps 89,20   Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.
KJV + EL = I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
1. Sam 16,18

Ps 89,21   Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken.
KJV + EL = With whom my hand shall be established: My arm also shall strengthen him.

Ps 89,22   Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und der Sohn der Ungerechtigkeit soll ihn nicht bedrücken (= ELBERFELDER);
KJV + EL = The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.

Ps 89,23   sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;
KJV + EL = And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.

Ps 89,24   aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhoben werden.
KJV + EL = But my faithfulness and my mercy shall be with him: And in my name shall his horn be exalted.
1. Sam 2,10; Ps 132,17

Ps 89,25   Ich will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser.
KJV + EL = I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
Ps 72,8

Ps 89,26   Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott [El] und Hort, der mir hilft.
MENGE = ... “Mein Vater bist du, ‘mein Gott [El] und der Fels meines Heils / meiner Rettung’.
KJV + EL = He shall cry to me, You are my father, my El, and the rock of my salvation.
2. Sam 7,14

Ps 89,27   MENGE = So will ich ihn zum Erstgeborenen machen, “zum Höchsten von den Königen der Erde.
KJV + EL = Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.

Ps 89,28   Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
KJV + EL = My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
Jes 54,10

Ps 89,29   MENGE = Auf ewig will ich sein Geschlecht erhalten und seinen Thron, solange der Himmel steht.
KJV + EL = His seed also will I make to endure forever, and his throne as the days of heaven.

Ps 89,30   Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
KJV + EL = If his children forsake my law, and walk not in my judgments;

Ps 89,31   so sie meine Ordnungen entheiligen / Satzungen entweihen und meine Gebote nicht halten,
KJV + EL = If they break my statutes, and keep not my commandments;

Ps 89,32 ELBERFELDER 1871 = So werde ich mit der Rute heimsuchen ihre Übertretung, und mit Schlägen ihre Ungerechtigkeit.
KJV + EL = Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.

Ps 89,33   aber meine Gnade / Güte will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen / meine Treue nicht verleugnen.
KJV + EL = Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.

Ps 89,34   Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
KJV + EL = My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.

Ps 89,35   Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:
KJV + EL = Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.

Ps 89,36   Sein Same soll ewig sein und sein Thron vor mir wie die Sonne;
KJV + EL = His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
Ps 72,17

Ps 89,37   wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein." (Sela.)
KJV + EL = It shall be established forever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
1. Mose 9,13

Ps 89,38   Aber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem Gesalbten.
KJV + EL = But you have cast off and abhorred, you have been angry with your anointed.
Ps 44,10-25; 74; 79

Ps 89,39   Du zerstörst / hast verworfen den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden.
KJV + EL = You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.

Ps 89,40   Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
KJV + EL = You have broken down all his hedges; you have brought his strongholds to ruin.

Ps 89,41   Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.
KJV + EL = All that pass by the way rob him: He is a reproach to his neighbors.
Ps 80,13

Ps 89,42   Du erhöhest die Rechte seiner Widersacher und erfreuest alle seine Feinde.
KJV + EL = You have exalted the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.

Ps 89,43   Auch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
KJV + EL = You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.

Ps 89,44   MENGE = du hast seinem Glanz ein Ende gemacht und seinen Thron zu Boden gestürzt;
KJV + EL = You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.

Ps 89,45   Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela.)
KJV + EL = The days of his youth have you shortened: You have covered him with shame. Selah.

Ps 89,46   O JAHWEH, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
KJV + EL = How long, O YAHWEH? Will you hide yourself forever? Shall your wrath burn like fire?
Ps 85,6

Ps 89,47   MENGE = Bedenke, wie kurz meine Lebensdauer ist, wie vergänglich du alle Menschenkinder geschaffen!
KJV + EL + WEBSTER = Oh remember how short my time is: Why have you made all men in vain?
Ps 90,9.10

Ps 89,48   MENGE = Wo ist einer, der leben bleibt und den Tod nicht sieht, seine Seele errettet aus der Gewalt des Scheols (= ELBERFELDER)? (Sela.)
KJV + EL = What man is he that lives, and shall not see death? That shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah.

Ps 89,49   MENGE = Wo sind deine früheren Gnadenverheißungen, O JAHWEH, die du David zugeschworen in deiner Treue?
KJV + EL = YAHWEH, where are your former lovingkindnesses, which you swore to David in your truth?
Ps 85,2

Ps 89,50   MENGE = Gedenke, O JAHWEH, der Schmach deiner Knechte, daß ich trage in meiner Brust den Hohn von all den vielen Völkern,
KJV + EL = Remember, YAHWEH, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;

Ps 89,51   da mit dich, O JAHWEH, deine Feinde schmähen (MENGE = womit deine Feinde uns höhnen, O JAHWEH), mit der sie schmähen / gehöhnt haben die Fußstapfen deines Gesalbten.
KJV + EL = With which your enemies have reproached, O YAHWEH; with which they have reproached the footsteps of your anointed.

Ps 89,52   Gelobt sei JAHWEH ewiglich! Amen, amen.
KJV + EL = Blessed be YAHWEH for evermore. Amen, and Amen.
Ps 41,14

Psalm 90

Ps 90,1  Ein Gebet Mose's, des Mannes Gottes [Elohims]. JAHWEH, du bist unsre Zuflucht für und für.
KJV + EL = A Prayer of Moses the man of Elohim. YAHWEH, you have been our dwelling place in all generations.

Ps 90,2   Ehe denn die Berge wurden und die Erde und die Welt geschaffen wurden, bist du, Gott [El], von Ewigkeit zu Ewigkeit,
KJV + EL = Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are El.

Ps 90,3   der du die Menschen lässt sterben und sprichst: Kommt wieder / Kehrt zurück, Menschenkinder!
KJV + EL = You turn man to destruction; and say, Return, you children of men.
Pred 1,4; 12,7

Ps 90,4   Denn tausend Jahre sind vor dir wie der Tag, der gestern vergangen ist, und wie eine Nachtwache.
KJV + EL = For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
2. Petr 3,8

Ps 90,5   Du lässest sie dahinfahren wie einen Strom; sie sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird,
KJV + EL = You carry them away as with a flood; they are like a sleep: In the morning they are like grass which grows up.
Ps 102,12; 103,15; Hiob 14,2; Jes 40,6.7

Ps 90,6   das da frühe blüht und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorrt.
KJV + EL = In the morning it flourishes, and grows up; in the evening it is cut down, and withers.

Ps 90,7   Das macht dein Zorn, daß wir so vergehen, und dein Grimm, daß wir so plötzlich dahinmüssen.
KJV + EL = For we are consumed by your anger, and by your wrath are we troubled.

Ps 90,8   Denn unsere Missetaten / Ungerechtigkeiten stellst du vor dich, unsere unerkannte Sünde ins Licht vor deinem Angesicht.
KJV + EL = You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your countenance.

Ps 90,9   Darum fahren alle unsere Tage dahin durch deinen Zorn; wir bringen unsere Jahre zu wie ein Geschwätz.
KJV + EL = For all our days are passed away in your wrath: We spend our years as a tale that is told.

Ps 90,10   Unser Leben währet siebzig Jahre, und wenn's hoch kommt, so sind's achtzig Jahre, und wenn's köstlich gewesen ist, so ist es Mühe und Arbeit gewesen; denn es fährt schnell dahin, als flögen wir davon.
KJV + EL = The days of our years are seventy; and if by reason of strength they be eighty years, yet is their strength labor and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
Pred 1,3.8

Ps 90,11   Wer glaubt aber, daß du so sehr zürnest, und wer fürchtet sich vor solchem deinem Grimm?
KJV + EL = Who knows the power of your anger? Even according to your fear, so is your wrath.

Ps 90,12   Lehre uns bedenken, daß wir sterben müssen, auf daß wir klug werden.
ELBERFELDER 1871 = So lehre uns denn zählen unsere Tage, auf daß wir ein weises Herz erlangen!
KJV + EL = So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
Ps 39,5

Ps 90,13   O JAHWEH, kehre doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig!
KJV + EL = Return, O YAHWEH, how long? And let it repent you concerning your servants.

Ps 90,14   Fülle uns früh mit deiner Gnade, so wollen wir rühmen und fröhlich sein unser Leben lang.
KJV + EL = Oh satisfy us early with your mercy; that we may rejoice and be glad all our days.

Ps 90,15   Erfreue uns nun wieder, nachdem du uns so lange plagest, nachdem wir so lange Unglück leiden.
KJV + EL = Make us glad according to the days in which you have afflicted us, and the years in which we have seen evil.

Ps 90,16   Zeige deinen Knechten deine Werke und deine Ehre ihren Kindern.
KJV + EL = Let your work appear to your servants, and your glory to their children.

Ps 90,17   Und JAHWEH, unser Gott [Elohim], sei uns freundlich und fördere das Werk unsrer Hände bei uns; ja, das Werk unsrer Hände wolle er fördern!
KJV + EL = And let the beauty of YAHWEH our Elohim be upon us: And establish you the work of our hands upon us; yes, the work of our hands establish it.

Psalm 91

Ps 91,1   WER UNTER DEM SCHIRM DES HÖCHSTEN SITZT UND UNTER DEM SCHATTEN DES ALLMÄCHTIGEN BLEIBT,
KJV + EL = He that dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.

Ps 91,2   DER SPRICHT ZU JAHWEH: MEINE ZUVERSICHT UND MEINE BURG, MEIN GOTT [ELOHIM], AUF DEN ICH HOFFE.
KJV + EL = I will say of YAHWEH, He is my refuge and my fortress: My Elohim; in him will I trust.
Ps 18,3

Ps 91,3   Denn er errettet dich vom Strick des Jägers und von der schädlichen Pestilenz.
KJV + EL = Surely he shall deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
Ps 124,7

Ps 91,4   Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,
KJV + EL = He shall cover you with his feathers, and under his wings shall you trust: His truth shall be your shield and buckler.

Ps 91,5   daß du nicht erschrecken müssest vor dem Grauen der Nacht, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen,
KJV + EL = You shall not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flies by day;

Ps 91,6   vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die im Mittage verderbt.
KJV + EL = Nor for the pestilence that walks in darkness; nor for the destruction that wastes at noonday.

Ps 91,7   Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen.
KJV + EL = A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come near you.

Ps 91,8 ELBERFELDER 1871 = Nur schauen wirst du es mit deinen Augen, und wirst sehen die Vergeltung der Gesetzlosen / der Frevler.
KJV + EL = Only with your eyes shall you behold and see the reward of the wicked.
Ps 54,9

Ps 91,9   Denn JAHWEH ist deine Zuversicht; der Höchste ist deine Zuflucht.
KJV + EL = For you, O YAHWEH, are my refuge! You have made the Most High, your habitation;

Ps 91,10   Es wird dir kein Übel / Unglück begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen.
KJV + EL = There shall no evil befall you, neither shall any plague come near your dwelling.

Ps 91,11   Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
KJV + EL = For he shall give his angels charge over you, to keep you in all your ways.
Matth 4,6

Ps 91,12   daß sie dich auf Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
KJV + EL = They shall bear you up in their hands, lest you dash your foot against a stone.

Ps 91,13   Auf Löwen und Ottern wirst du gehen, und treten auf junge Löwen und Drachen.
KJV + EL = You shall tread upon the lion and adder: The young lion and the serpent shall you trample under foot.
Luk 10,19

Ps 91,14   "Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen.
KJV + EL = Because he has set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he has known my name.

Ps 91,15   Er ruft mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen.
KJV + EL = He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honor him.

Ps 91,16   Ich will ihn sättigen mit langem Leben und will ihm zeigen mein Heil / meine Rettung."
KJV + EL = With long life will I satisfy him, and show him my salvation.

Psalm 92

Ps 92,1  Ein Psalmlied auf den Sabbattag. Das ist ein köstlich Ding, JAHWEH danken, und lobsingen deinem Namen, du Höchster,
KJV + EL = A Psalm, a song for the sabbath day. It is a good thing to give thanks to YAHWEH, and to sing praises to your name, O Most High:
Ps 147,1

Ps 92,2   des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Wahrheit verkündigen
KJV + EL = To show forth your lovingkindness in the morning, and your faithfulness every night,

Ps 92,3   auf den zehn Saiten und Psalter, mit Spielen auf der Harfe.
KJV + EL = Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound.
Ps 33,2

Ps 92,4   Denn, JAHWEH, du lässest mich fröhlich singen von deinen Werken, und ich rühme die Geschäfte deiner Hände.
KJV + EL = For you, YAHWEH, have made me glad through your work: I will triumph in the works of your hands.

Ps 92,5   O JAHWEH, wie sind deine Werke so groß! Deine Gedanken sind so sehr tief.
KJV + EL = O YAHWEH, how great are your works! And your thoughts are very deep.
Ps 104,24; Jes 55,9

Ps 92,6   Ein Törichter / Unvernünftiger glaubt das nicht, und ein Narr / Tor achtet solches nicht.
KJV + EL = A brutish man knows not; neither does a fool understand this.

Ps 92,7   Wenn die Gesetzlosen (= ELBERFELDER) grünen wie das Gras, und die Übeltäter / Frevler blühen alle, bis sie vertilgt werden immer und ewiglich.
KJV + EL = When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed forever:
Ps 37,2

Ps 92,8   Aber du, O JAHWEH, bist der Höchste und bleibst ewiglich.
KJV + EL = But you, O YAHWEH, are on high for evermore.
Ps 97,9

Ps 92,9   Denn siehe, deine Feinde, O JAHWEH, deine Feinde werden umkommen; und alle Übeltäter müssen zerstreut werden.
KJV + EL = For, lo, your enemies, O YAHWEH, for, lo, your enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.

Ps 92,10   Aber mein Horn wird erhöht werden wie eines Einhorns, und ich werde gesalbt mit frischem Öl.
KJV + EL = But my horn shall you exalt like the horn of a wild-ox: I shall be anointed with fresh oil.
Ps 23,5

Ps 92,11   Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden; und mein Ohr wird seine Lust hören an den Boshaften / Übeltätern, die sich wider mich setzen.
KJV + EL = My eye also shall see my desire on my enemies, and my ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.
Ps 91,8

Ps 92,12   Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum; er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon.
KJV + EL = The righteous shall flourish like the palm tree: He shall grow like a cedar in Lebanon.
Ps 52,10

Ps 92,13   Die gepflanzt sind in dem Hause JAHWEH’s, werden in den Vorhöfen unseres Gottes [Elohims] grünen.
KJV + EL = Those that be planted in the house of YAHWEH shall flourish in the courts of our Elohim.
Ps 84,3

Ps 92,14   Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein / sind saftvoll und grün,
KJV + EL = They shall still bring forth fruit in old age; they shall be full of sap and green:
Ps 1,3

Ps 92,15   daß sie verkündigen, daß JAHWEH so fromm / gerecht / gerade ist, mein Hort / Fels, und ist kein Unrecht an ihm.
KJV + EL = To show that YAHWEH is upright: He is my rock, and there is no unrighteousness in him.
5. Mose 32,4

weiter: PSALTER Psalm 93 bis 108
 














BuiltWithNOF


~ Design am Venere/Sabbath 20./21.09.2002 ~ Stand Sabbath, 09.11.2013 ~